大家今天跟大家唠唠我最近在“保利托农”汉化版上折腾的事儿。这游戏我是盯了好久了,一直没下手,就是因为英文看着太费劲。最近汉化版更新了,我赶紧安排上!
我得承认,我这英文水平也就那样,玩这种剧情向的游戏,没汉化简直是折磨。一看到有汉化更新,我立马就去下载了最新的版本。结果你猜怎么着?
刚开始,以为下载完直接就能玩了,想得美!解压之后,发现还是有些地方没汉化,或者汉化得不完整,看着还是懵。得,既然是自己喜欢的东西,那就动手呗。
然后,我就开始各种找汉化补丁、攻略啥的,论坛、贴、各种资源网站,找了个遍。功夫不负有心人,还真找到了一些零散的汉化文件。但是问题来了,怎么用?
就是各种尝试了。先是尝试把找到的汉化文件直接复制到游戏目录里,结果嘛可想而知,没啥用。后来又学着别人的教程,用一些汉化工具,一点一点地把游戏里的文本替换掉。这过程,简直是痛苦!
- 第一步:找到需要汉化的文本文件。这游戏的文件结构还挺复杂的,找了半天才找到。
- 第二步:用文本编辑器打开,然后把找到的汉化文本复制进去。
- 第三步:保存文件,然后进游戏看看效果。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
就这样,一遍一遍地重复,一遍一遍地测试。有时候,改了半天,结果进游戏一看,还是乱码。心态崩了!
不过我这人就是不服输,越是难搞,越想搞定它。我就继续研究,继续尝试。还加了一些汉化交流群,跟大佬们学习经验。
慢慢地,我发现了一些规律。比如,有些文本文件是加密的,需要先解密才能修改;有些文本文件是UTF-8编码的,有些是GBK编码的,搞错了就乱码。还有,有些汉化补丁是针对老版本的,新版本用了会出错。
经过一番折腾,我终于把游戏里大部分的文本都汉化了。虽然还有一些地方没汉化,或者汉化得不太完美,但是总算是能流畅地玩下去了。
我想说的是,汉化游戏真不是一件容易的事。不仅需要耐心,还需要一定的技术。不过当你看到自己汉化的游戏能够流畅运行的时候,那种成就感,真的是无法形容的。
我这汉化水平也就那样,只能算是勉强能玩。如果大家有更好的汉化补丁或者方法,欢迎分享!