大家我是你们的老朋友,一个平平无奇的汉化爱好者!今天给大家唠唠我最近折腾的《圣石少女篇》安卓汉化,这过程,那叫一个酸爽!
起因:
我就是手痒痒,想找点事儿干。正好看到《圣石少女篇》这款游戏,画风啥的挺戳我的,但是!它只有PC版和日文版,这可咋整?身为一个略懂汉化的半吊子,我决定自己动手,丰衣足食!
准备工作:
说干就干!我得把安卓版的安装包搞到手。这年头,找资源不容易,东翻西找,终于在一个犄角旮旯里找到了。然后,就是准备工具了:
- APK编辑器:用来解包和重新打包APK文件。
- 文本编辑器:用来编辑翻译文本。
- 翻译软件:谷歌翻译、百度翻译啥的,能用就行。
- 耐心:这玩意儿最重要,汉化是个细致活儿,急不得。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
开始干活:
1. 解包APK: 打开APK编辑器,找到安装包,一顿操作,把里面的文件都扒拉出来。这里面,最重要的就是文本文件,一般是.txt或者.xml格式。
2. 提取文本: 把文本文件复制出来,然后用文本编辑器打开。哇!密密麻麻的日文,看得我头皮发麻。
3. 翻译: 这步最费劲,我先把文本扔到翻译软件里,机翻一遍,然后自己再一句一句地校对。有些地方,机翻完全不靠谱,还得自己琢磨,查资料。
4. 润色: 翻译完之后,不能直接用,还得润色一下,让句子更通顺,更符合中文的表达习惯。这步也很重要,不然翻译出来的东西会很生硬。
5. 替换文本: 把翻译好的文本复制到原来的文本文件里,保存。
6. 重新打包APK: 用APK编辑器把修改过的文件重新打包成APK文件。
7. 签名: 重新打包的APK文件需要签名才能安装,不然手机会提示错误。
遇到的坑:
汉化过程中,我遇到了不少坑:
- 编码问题:有些文本文件是UTF-8编码,有些是其他编码,如果不注意,翻译出来的中文会乱码。
- 文本格式问题:有些文本文件里的文本是按照一定的格式排列的,如果修改了格式,游戏里显示会错乱。
- 字库问题:有些游戏使用的字体不支持中文,需要替换字体才能显示中文。
解决方法:
遇到问题,就想办法解决呗!
- 编码问题:用文本编辑器转换编码格式。
- 文本格式问题:仔细研究文本格式,尽量不要修改格式。
- 字库问题:找一个支持中文的字体替换原来的字体。
最终效果:
经过一番折腾,终于把《圣石少女篇》安卓版汉化完成了!虽然还有一些小瑕疵,但是基本不影响游戏体验。看着自己汉化的游戏,心里还是挺有成就感的!
汉化是个体力活,也是个技术活,需要耐心、细心和一定的技术水平。如果你也想尝试汉化游戏,可以从简单的游戏入手,慢慢积累经验。记住,遇到问题不要怕,多查资料,多尝试,总能解决的!
这回的分享就到这里,下次再给大家唠唠其他的!