首页 璞玉游戏指南 正文

失落的月亮安卓汉化好玩吗?玩家真实体验告诉你!

大家今天跟大家聊聊我汉化《失落的月亮》安卓版的那些事儿。这游戏我早就盯上了,可惜一直没找到汉化版,啃生肉玩着实在费劲。前几天终于下定决心,自己动手丰衣足食! 当然是找资源! 我在几个游戏论坛和资源站搜罗了一圈,功夫不负有心人,终于找到了一个比较完整的安卓版安装包。下载下来之后,第一时间当然是安装到手机上,先跑起来看看情况,看看游戏文...

大家今天跟大家聊聊我汉化《失落的月亮》安卓版的那些事儿。这游戏我早就盯上了,可惜一直没找到汉化版,啃生肉玩着实在费劲。前几天终于下定决心,自己动手丰衣足食!

当然是找资源! 我在几个游戏论坛和资源站搜罗了一圈,功夫不负有心人,终于找到了一个比较完整的安卓版安装包。下载下来之后,第一时间当然是安装到手机上,先跑起来看看情况,看看游戏文本都在哪些地方。

接下来就是解包。 这可是个技术活!安卓游戏的资源一般都打包在apk文件里,得用专业的解包工具才能把里面的东西提取出来。我用的是MT管理器,这玩意儿挺好用的,基本上能应付大部分安卓游戏的解包需求。把apk文件丢进去,一顿操作猛如虎,游戏里的图片、音频、文本啥的就全出来了。

重头戏来了,翻译! 我打开解包出来的文件夹,挨个查找文本文件。一般来说,游戏文本会放在专门的language或者strings文件夹里。找到文本文件后,就开始逐句翻译。这可是个体力活!我英语水平一般,很多地方都得借助翻译软件,然后再自己润色一下,力求翻译得既准确又符合中文语境。

翻译完文本,就要把翻译好的文本替换回游戏里。 这步也很关键,搞不好就会出现乱码或者游戏崩溃。我先备份了原始文本文件,然后把翻译好的文件复制进去。记得一定要保持文件名和文件格式不变,不然游戏是识别不了的。

就是重新打包。 把替换过文本的资源文件重新打包成apk文件,然后安装到手机上测试。这一步非常重要,一定要仔细测试,看看有没有乱码、错位或者其他bug。我当时就遇到过乱码的问题,折腾了好久才找到原因,原来是编码格式不对。把编码格式改成UTF-8就OK了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

汉化过程中,我遇到的最大问题就是游戏文本量太大,而且很多文本都是程序生成的,翻译起来很费劲。还有一些文本是图片形式存在的,还得用图片编辑软件把图片上的文字替换掉。整个汉化过程耗时耗力,但看到自己汉化的游戏能正常运行,还是很有成就感的!

这回汉化《失落的月亮》,也让我学到了不少东西。不仅提高了英语水平,还掌握了一些安卓游戏汉化的技巧。以后有机会,我还会尝试汉化其他游戏,把自己喜欢的游戏分享给大家!

友情提示一下: 汉化游戏有风险,操作需谨慎!最好先备份好原始文件,以免出现问题无法恢复。汉化游戏属于破解行为,可能会侵犯游戏开发者的权益,请大家自觉遵守相关法律法规。

好了,今天的分享就到这里。下次再见!