首页 璞玉游戏指南 正文

妈妈的爱安卓汉化哪里有?这些地方可以免费下载体验!

起因和准备 就跟大家伙儿唠唠我前阵子捣鼓的一个安卓应用汉化的事儿。这应用,叫《妈妈的爱》,名字听着挺温馨的哈。有些朋友可能知道,我平时就爱瞎折腾这些东西,看到外文的总想给它弄成中文的,方便大伙儿也方便自己。 我先是弄到了这个应用的安装包,也就是大伙儿手机上装软件那种APK文件。这玩意儿就像个黑箱子,咱得想办法撬开它。我找了几个平时...

起因和准备

就跟大家伙儿唠唠我前阵子捣鼓的一个安卓应用汉化的事儿。这应用,叫《妈妈的爱》,名字听着挺温馨的哈。有些朋友可能知道,我平时就爱瞎折腾这些东西,看到外文的总想给它弄成中文的,方便大伙儿也方便自己。

我先是弄到了这个应用的安装包,也就是大伙儿手机上装软件那种APK文件。这玩意儿就像个黑箱子,咱得想办法撬开它。我找了几个平时用着顺手的工具,对着电脑一通操作,又是解包又是分析的,费了点劲儿,总算是把它给拆开了,露出了里面的“五脏六腑”。拆开一看,嗬,里头文件还真不少,一层套一层的,得有点耐心慢慢看。

汉化的苦与乐

接下来就是最头疼的一步了——找文字。你想,这游戏里的对话、按钮上的字、各种提示,都藏在这些拆开的文件里头。有的还规规矩矩地放在一些文本文件里,一眼就能瞧见。但有的开发者,他就喜欢跟你“躲猫猫”,把字儿藏得那叫一个深,有时候是写死在程序代码里,有时候更绝,直接给你嵌在图片里头。碰上这种,那就真麻烦了,得一个文件一个文件地翻,一个地方一个地方地试,跟侦探破案似的。

我还记得为了找全一个不起眼角落的几句提示,我对着屏幕比划了半天,翻来覆去搞了好几个钟头,眼睛都快瞅花了。那感觉,真跟大海捞针差不多,考验的就是耐心和细心

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

等好不容易把所有要翻译的文字都给“揪”出来了,下一步就是翻译。这活儿看着简单,动动手指头的事儿,也不轻松。不能光是字面意思对上就完事儿,还得琢磨那个语气,那个场景是不是搭。有些句子,单独看是一个意思,放到游戏里结合上下文可能就是另一个感觉。我就得一边对照着游戏原来的意思,一边琢磨怎么说才更地道,更符合咱们中国人的说话习惯。有时候,为了一个词儿用得准不准,我能查好些资料,反复比较,这玩意儿,真不是随便拿个翻译软件过一遍就行的,得用心去抠。

封装测试与最终感受

翻译完了,就得把这些辛辛苦苦弄出来的中文文本再小心翼翼地塞回到原来的位置去。这一步也得仔细,生怕哪个地方弄错了,或者哪个字符编码不对,到时候整个应用就跑不起来了,或者全是乱码。全都替换好之后,就得重新打包,把这些修改过的文件再合到一块儿,生成一个新的能安装的APK文件。这个过程,心里也是七上八下的,跟等着开奖似的

打包好了,赶紧装到我那备用手机上试试。第一次打开自己汉化出来的版本,那心情,真是既期待又紧张。点开一看,界面是中文的了!对话也是中文的了!那一刻,甭提多有成就感了,之前那些辛苦都值了。

也不是一次就能完美的。装上一看,毛病还真不少,比如:

  • 有些地方字儿翻译得太长,直接超出原来的框了,看着特别别扭。
  • 点着点着某个按钮,游戏或者应用“啪”一下就闪退了,也不知道是碰了哪儿的“机关”。
  • 还有些犄角旮旯的地方,翻了半天,竟然还是英文或者日文,成了漏网之鱼!

碰上这些,那就没别的办法,只能返工。重新打开那些文件,瞪大眼睛找问题,是翻译太长了?还是替换的时候哪个符号弄错了?或者是打包的时候出了岔子?一个个排查,一个个修改,然后再重新打包,重新安装测试。就这样反反复复,有时候一个问题能折腾好几遍,直到自己玩着觉得顺畅了,看着舒服了,才算差不多完事儿。

整个过程下来,虽然挺折腾人的,花了不少时间和精力,但看到那个自己亲手汉化出来的成果,能在手机上顺畅跑起来,心里头还是美滋滋的。这不仅仅是把外文变成中文那么简单,更像是一种探索和创造的过程,也算是一种分享,把自己觉得还行的东西,用大家都能看懂的方式呈现出来,挺有意思的。

捣鼓这些东西,就是图一乐呵,也算是个人的一个小小的实践记录。以后有啥新鲜的折腾经历了,再跟大家伙儿分享哈!