首页 璞玉游戏指南 正文

微小的我汉化版最新更新内容有哪些变化?(下载前必看更新详情)

大伙儿,今天得空,就来跟大家伙儿聊聊我最近捣鼓的一个小玩意儿——《微小的我》汉化版。官方又更新了点东西,我寻思着也得赶紧跟上不是?毕竟也是自己喜欢的一款小游戏,能让更多人无障碍体验,这事儿我还是挺乐意干的。 一、发现更新,准备动手 话说回来,这游戏的更新,有时候真挺突然的。我一般都是习惯性地去他们那个小破论坛(或者开发者动态啥的,...

大伙儿,今天得空,就来跟大家伙儿聊聊我最近捣鼓的一个小玩意儿——《微小的我》汉化版。官方又更新了点东西,我寻思着也得赶紧跟上不是?毕竟也是自己喜欢的一款小游戏,能让更多人无障碍体验,这事儿我还是挺乐意干的。

一、发现更新,准备动手

话说回来,这游戏的更新,有时候真挺突然的。我一般都是习惯性地去他们那个小破论坛(或者开发者动态啥的,反正就是那个渠道)瞄一眼,果然,又推送新版本了。版本号好像是到了个啥 V1.2.3 之类的,具体我也没细记,反正就是有新东西了。

看到更新提示,我这心里就痒痒了。第一步,肯定是先把最新的游戏文件给弄下来。 这个过程就不细说了,反正就是各显神通,找到最新的原版。我还得把我之前汉化用的工具包、文本库啥的都翻出来,做好准备工作。不然一会儿手忙脚乱的,容易出错。

二、对比文本,开始翻译

文件到手,接下来就是苦力活儿了。我得把新版的游戏文本和旧版的对比一下,找出那些新增的、修改过的句子。这通常是最费眼也最费神的一步。我一般会用个小工具辅助对比,不然纯靠肉眼,那得看到猴年马月去。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

这回更新的内容,我看了一下,主要有这么几块:

  • 修复了之前版本的一些小BUG,这部分文本可能涉及一些提示语的修正。
  • 官方说优化了游戏性能,这个一般不涉及太多文本变动,主要是代码层面的。
  • 重点来了,新增了一些地图场景和几种新的小生物! 这意味着肯定有不少新的场景描述、道具说明、还有那些小生物的名字和介绍需要翻译。

找到新增和修改的文本条目后,就开始逐条翻译了。这过程,怎么说,挺有意思的。有些词儿,直译过来就很生硬,得结合游戏里的情景,再琢磨琢磨,找个更接地气、更符合咱们说话习惯的词儿。比如这回新出的一个小生物,原文名直译过来怪怪的,我就得结合它的外形、习性,给它取个既形象又好记的中文名。这感觉,有点像给自己的孩子取名字,哈哈!

我还特意留意了一下,之前V1.1、V1.2版本的一些翻译,有没有因为这回更新产生歧义或者不合适的地方,顺手也做了些微调。毕竟汉化这活儿,也得精益求精不是?

三、导入测试,反复校对

翻译完了,可不算完事儿。最重要的还是测试。 我得把翻译好的文本重新打包,导入到游戏里,然后仔仔细细地把更新相关的部分都跑一遍。看看有没有乱码,有没有翻译显示不全,有没有因为翻译导致啥奇奇怪怪的BUG。

特别是新增的地图和生物,我得确保每个相关的描述、对话、提示都显示正确,并且意思表达清晰。有时候,一句话在文本编辑器里看着没问题,放到游戏里,因为字体、排版的原因,可能就出问题了。所以这一步,绝对不能省。

我记得这回有个新增道具的描述,因为原文比较长,我翻译的时候也尽量保持了完整性,结果导入游戏一看,好家伙,超出显示框了!没办法,只能忍痛割爱,在不影响核心意思的前提下,把句子精简再精简。这种时候就特别考验遣词造句的功力了。

就这么来来回回折腾了好几遍,确认没啥大问题了,我这心里才算踏实点。

四、完成封装,分享喜悦

经过一轮又一轮的测试和校对,确定这回《微小的我》汉化版的更新内容都搞定了。一步,就是把汉化补丁重新封装整理一下更新说明,然后就可以分享给大家了。

虽然每次搞汉化都挺费时费力的,尤其是这种小众游戏,可能关注的人也不算特别多。但每次看到有人因为我的汉化能够更好地体验游戏,那份成就感还是满满的。也算是给自己找点乐子,顺便做点小贡献。

好了,这回关于《微小的我》汉化版最新更新内容的实践记录就先分享到这里。希望能帮到同样喜欢这款游戏的朋友们。下次再有啥新鲜的实践,我再来跟大家唠叨!