首页 璞玉游戏指南 正文

最新动漫女孩安卓汉化有哪些?盘点近期热门的资源给你!

就跟大家伙儿聊聊我最近瞎折腾的一个事儿——给一个安卓上的动漫小游戏做了个汉化。这事儿说难不难,说简单也挺费工夫的,纯粹是个人兴趣,瞎捣鼓着玩儿。 起因:为啥要干这事儿? 起初,是我自个儿在一些论坛瞎逛,发现了个挺对胃口的动漫风格小游戏。画面看着不错,角色也挺萌,就想着下来玩玩。结果装上一看,好家伙,满屏的日文,连蒙带猜都费劲。玩了...

就跟大家伙儿聊聊我最近瞎折腾的一个事儿——给一个安卓上的动漫小游戏做了个汉化。这事儿说难不难,说简单也挺费工夫的,纯粹是个人兴趣,瞎捣鼓着玩儿。

起因:为啥要干这事儿?

起初,是我自个儿在一些论坛瞎逛,发现了个挺对胃口的动漫风格小游戏。画面看着不错,角色也挺萌,就想着下来玩玩。结果装上一看,好家伙,满屏的日文,连蒙带猜都费劲。玩了大概十几分钟,剧情、任务啥的,基本就是两眼一抹黑。这时候我就琢磨着,这游戏底子不错,要是能看懂剧情,体验肯定能好不少。加上我平时也喜欢瞎琢磨这些东西,就冒出了个念头:要不,我自己试试给它汉化了?一来自己玩着舒坦,二来,万一弄成了,还能跟几个同好分享分享不是?

动手前的准备与摸索

说干就干。我先是去网上搜了搜安卓游戏汉化的一些基本路子。大致了解了下,主要就是要对付那个APK安装包。这玩意儿就是个压缩包,里面藏着游戏的各种资源。

第一步,肯定是把那个游戏的APK包给弄到手。 这个不难,我手机里已经装了,直接用文件管理器提取出来,或者从一些提供APK下载的地方也能搞到。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第二步,就是“解剖”这个APK了。 我记得以前看过,把APK的后缀名改成.zip,然后就能用解压缩软件打开。试了下,果然!解开之后,里面一堆文件夹和文件,看得我眼花缭乱的。

这时候就得开始找关键的东西了——文本文件。一般来说,游戏里的文字会存在一些特定格式的文件里,比如.xml文件、.json文件,或者干脆就是.txt。有些游戏可能更复杂,文本会加密或者打包在特定的资源文件里,比如assets文件夹下的某些二进制文件。我这个小游戏还算友在assets目录和一些res/values类似的目录里找到了一些疑似存着对话和界面文本的.xml.json文件。

翻译与替换:核心环节

找到了文本文件,接下来就是体力活了——翻译

  • 我先把这些文件都备份了一份,这是好习惯,万一改坏了还能恢复。
  • 然后就打开这些文本文件,对着里面的日文,一句一句地啃。有些简单的词儿我还认识,复杂的就得借助翻译软件了。这里得说一句,机翻那玩意儿,你知道的,有时候驴唇不对马嘴,只能作为参考。主要还是得结合游戏里的语境去理解,尽量让翻译出来的话自然点,符合角色性格。
  • 有些文本,比如UI上的按钮文字,可能直接嵌在图片里了。这就麻烦点,得用P图软件,把原图上的日文抹掉,再P上中文。我这个游戏还大部分文本都是独立的。
  • 这个过程挺枯燥的,尤其是文本量大的时候。我大概花了两三个晚上,才把主要的剧情对话和界面文本给翻译替换掉。用的工具也就是普通的文本编辑器,比如Notepad++这种,能支持不同编码,不容易出乱码。

翻译完了,把修改后的文件按照原来的目录结构放回去。

打包与签名:关键的临门一脚

文本替换好了,接下来就得把这些修改过的文件重新打包回APK。我先把解压出来的所有文件(包括我修改过的)重新压缩成一个ZIP包,然后再把后缀名改回.apk

但是,事情还没完! 这样直接生成的APK,手机是不会认的,安装的时候会报错。为啥?因为它没有签名。安卓系统为了安全,只允许安装有合法签名的应用。我们修改了内容,原来的签名就失效了,得重新给它签个名。

这一步我一开始也卡了壳,后来在网上找了个安卓APK签名的工具,操作倒也简单,就是指定一下要签名的APK,然后工具会自动生成一个测试签名给它签上。这种自己签的肯定不如官方的,但至少能装到自己手机上测试了。

测试与完善

签好名之后,我就把这个“新”的APK传到手机上,卸载了原来的日文版,然后安装我这个汉化版。

心情有点小激动!点开游戏,看到载入界面、主菜单、对话框里出现的都是我辛辛苦苦翻译过来的中文,那成就感,甭提了!

第一次测试肯定会有各种问题。比如:

  • 有些地方文字显示不全,可能是因为中文比日文占地方,原来的UI框大小不够。
  • 有些翻译可能不太准确,或者有错别字。
  • 甚至可能因为某个文件改动不当,导致游戏在特定地方闪退。

遇到这些问题,就得返回去,重新检查对应的文本文件,调整翻译,或者看看是不是动了不该动的东西。反反复复调试了好几遍,基本上把明显的问题都修正了。

一点小总结

就这么着,这个动漫女孩的安卓游戏,总算是被我初步汉化成功了。虽然只是个小游戏,汉化质量也肯定比不上专业的汉化组,但整个过程体验下来,还是挺有意思的。从最初的啥也不懂,到一步步摸索,看到成果,这种自己动手解决问题的感觉,真的挺棒。

这回实践也让我对安卓应用的结构有了更直观的认识。以后再遇到喜欢的但没中文的游戏,说不定我还会手痒痒,再折腾一把。这纯属个人娱乐,不搞什么商业用途,就是玩儿嘛