大伙儿晚上今天得空,就想着把我这两天折腾《母上攻略2重制版》那个汉化最新更新的事儿,给大家说道说道。
起因:发现新大陆
平时就爱瞎逛一些游戏同好会或者论坛啥的。前两天,就瞅见有人发帖说《母上攻略2重制版》的汉化组又出新东西了,说是最新的更新包。这我可来劲了,毕竟这游戏之前那个汉化版虽然能玩,但总感觉有些地方文本还是有点生硬,或者干脆就是机翻没润色。一听说有更新,那必须得搞起来!
动手:下载与准备
第一步,找资源。 这年头找这种东西也得有固定渠道,不能瞎点。我一般都有几个固定的“老地方”去翻,安全点,也靠谱点。很快就在熟人分享的网盘里找到了最新的汉化补丁压缩包。 第二步,下载。 点了下载,好家伙,这回的更新包比我想象中要大一点点,估计是加了不少新文本或者修正了挺多东西。咱这破网速,只能泡杯茶,刷刷短视频,耐着性子等它慢慢爬。小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第三步,备份!备份!备份! 这是重点,敲黑板!每次搞这种覆盖安装的东西,我第一件事绝对是备份。我直接把整个《母上攻略2重制版》的游戏文件夹复制了一份,命名成“母上攻略2原版备份”,然后再把之前用的旧汉化补丁相关的文件也单独打包存起来。这样就算新的搞砸了,或者不喜欢,随时能恢复到之前的状态,不至于抓瞎。实践:安装与测试
第四步,解压安装。 下载好的压缩包,解压出来。里面一般会有个说明文件,我先打开瞅了瞅。跟以前差不多,就是让你把解压出来的文件直接覆盖到游戏根目录。这个操作简单,但得细心,别选错文件夹给覆盖到别的地方去了。我一般是直接全选解压出来的文件,然后复制,再打开游戏安装的那个主文件夹,直接粘贴,遇到同名文件就选“全部替换”。进去之后,我先没急着玩,而是:
- 看了看游戏版本信息: 有些汉化补丁会修改游戏内的版本号或者加上汉化组信息,看看有没有变化。
- 随便开了个新档: 从头开始看看开场的剧情对话,是不是比以前流畅自然了。
- 加载了旧存档: 这个也很重要,看看新的汉化会不会跟旧存档冲突,导致乱码或者跳出。还这回的兼容性做得不错,旧档能正常读取。
体验:更新内容感受
这回更新,根据发布者的说法,主要是:
- 文本优化: 对之前很多对话进行了重新润色和校对,使其更符合中文语境,读起来更顺畅。
- 错误修正: 修复了一些已知的翻译错误、错别字或者是指代不明的地方。
- 补充翻译: 可能有些之前版本没来得及汉化或者遗漏的UI界面、道具说明、系统提示等,这回给补上了。
我实际玩了一小段,确实能感觉到变化。最明显的就是对话,以前有些地方感觉角色说话跟念稿子似的,现在生活气息浓了不少,吐槽也更有内味儿了。有些之前看着有点尬的翻译,现在也改得比较贴切。
我还特意去找了几个以前觉得翻译得不太好的地方,发现大部分都得到了修正。比如某些特定场景的氛围描述,或者角色心理活动的描写,都比以前细腻了一些。
总结与建议
这回《母上攻略2重制版》的汉化版最新更新,我个人实践下来是挺满意的。虽然没有增加什么翻天覆地的新剧情或者新玩法(毕竟只是汉化更新,不是游戏内容更新),但是在文本质量上的提升是实实在在的。
如果你也是这游戏的同并且对之前的汉化版本有些不满意的地方,那这回的更新我个人是推荐你尝试一下的。
还是那句老话:动手前一定备份好自己的原版游戏和旧存档! 这是血的教训,兄弟们。小心驶得万年船,别辛辛苦苦打的进度因为一个小小的失误就没了。
好了,今天就先分享到这儿。希望我的这点实践记录能帮到有需要的朋友。大家有啥经验或者遇到啥问题,也欢迎在评论区唠唠!