大伙儿今天得跟你们唠唠我最近捣鼓的一件事儿。《水浒2汉化版》又出更新了嘛我这老玩家可是激动坏了,第一时间就去折腾了。这过程嘛也算有点意思,记录下来给大伙儿分享分享。
寻觅更新的踪迹
话说回来,就爱折腾这些老游戏,特别是这种有汉化组辛勤付出的。之前那个版本玩着也还行,但总觉得有些地方翻译,或者小BUG,还能再完善完善。所以一听说有更新,我立马就坐不住了。第一时间就是去常去的几个游戏论坛、还有汉化组可能发布消息的地方转悠。
这找补丁的过程,也不是一帆风顺。有时候信息比较散,得自己慢慢筛选。不过还凭着我这老经验,东点点西看看,总算是找到了最新的汉化补丁包。下载速度还行,没费多大劲儿。
上手打补丁与初步体验
补丁下好了,接下来就是打补丁了。这个步骤对我来说倒是轻车熟路。关键是备份! 我先把原来的游戏整个文件夹复制了一份,万一搞砸了还能恢复不是?然后就把下载好的补丁文件,按照说明,解压到游戏根目录里,覆盖掉原来的文件。这过程得小心点,别弄错了文件夹层级。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
覆盖完毕,我搓了搓手,心里还有点小期待,双击了游戏启动程序。熟悉的开头动画过后,进入游戏界面。第一感觉就是,好像有那么点不一样了,但又说不上来具体是哪儿。
细品更新内容
我新建了个档,从头开始体验。这一玩不要紧,细节上的变化就慢慢浮现出来了:
- 文本润色: 这是最直观的感受。以前有些对话,虽然能看懂,但总觉得有点生硬,或者不太符合人物性格。这回更新后,明显感觉很多对话自然流畅多了,有些地方还加了点更接地气的口语化表达,读起来舒服!有些之前可能是机翻或者赶工留下的痕迹,这回也修正了不少。
- BUG修复: 我之前玩的时候,偶尔会碰到一些小BUG,比如某个场景对话卡住,或者某个道具效果不正确。这回玩了几个小时下来,感觉稳定性好了不少。虽然我还没完整通关新版,但至少开头这一段,没遇到以前那些闹心的小问题。
- 名词统一: 有些人名、地名、道具名,在之前的版本里可能存在几种不同的翻译,这回更新好像在这方面也下了功夫,统一了不少,看着不那么混乱了。
- 其他细节: 我还注意到一些菜单界面的文字提示,或者战斗中的一些信息显示,好像也做了一些微调,更加清晰易懂了。虽然不是大改动,但这些小细节加起来,整体体验就好很多。
必须得说,这回汉化组是真用心了。虽然《水浒2》这游戏老了,但能有这么一群人坚持更新和完善汉化,真是挺让人感动的。他们也没图就是凭着一股子热爱。
总结一下
这回《水浒2汉化版》的更新,我是相当满意的。主要就是文本质量提升和BUG修复这两块,让游戏体验又上了一个台阶。如果你也是水浒系列的老玩家,或者对这类经典角色扮演游戏感兴趣,那我强烈建议你去体验一下这个最新汉化版。打补丁的时候记得备份,这是老生常谈了。
好了,今天就先分享到这儿。等我再深入玩玩,看看有没有发现其他新的惊喜,到时候再来跟大伙儿唠!