大伙儿晚上今天又是我,来给大家叨叨我最近折腾的一个事儿——就是那个《永恒的王国》汉化版,不是又出新的更新了嘛我赶紧就去搞定并且体验了一番,现在就来细细说说我是怎么一步步弄的。
起因:老版本有点不够看了
玩游戏就喜欢刨根问底,尤其是这种带点剧情的。之前那个《永恒的王国》汉化版,虽然也能玩,但总觉得有些地方翻译得怪怪的,有时候对话看着就出戏。最近听说官方那边更新了些内容,寻思着汉化版估计也快了,就一直惦记着这事儿。
动手:寻找与下载最新的汉化补丁
果不其然,前两天在常去的几个游戏同好群里,就看到有人发了最新的汉化更新包。我这急性子,立马就点进去瞅了瞅。确认是靠谱的发布者之后,我先把这更新包给下载了下来。现在的网络还行,几百兆的东西,一会儿也就拖完了。
下载完,我没急着直接用。老习惯了,先把我游戏目录里原来的汉化文件整个给备份了一下。你想,万一这新的汉化包有什么问题,或者跟我电脑八字不合,那我还能退回到原来的版本,不至于游戏都打不开,对?小心驶得万年船嘛
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
折腾:替换文件与初步检查
备份妥当之后,我就开始解压那个新的汉化包。解压出来一看,里面文件还不少,有的是直接替换的,有的是可能需要放到特定文件夹的。我仔细看了看发布者写的说明文档,这玩意儿可不能马虎,一步错,可能就得重头再来。
按照说明,我把需要替换的文件一个个复制粘贴到游戏对应的目录里去。遇到同名文件提示覆盖的时候,我都选了“是”。这个过程挺简单的,就是要细心点,别漏了哪个,或者放错了地方。整个过程大概也就几分钟。
全部替换完毕后,我这心里还有点小忐忑,生怕出什么幺蛾子。我先尝试着启动了一下游戏,看到熟悉的加载界面能正常出来,心里就先踏实了一半。
体验:新汉化带来的变化
进入游戏后,我特意留意了一下几个之前觉得翻译有问题的地方。你猜怎么着?不少之前看着别扭的词句,这回都改得顺畅多了!比如有个任务NPC的对话,以前看得我云里雾里的,现在意思一下子就明白了。这感觉,舒坦!
- 文本润色: 很明显,这回更新对很多已有的文本进行了再次润色,读起来更符合咱们中国玩家的语言习惯了。
- 新增内容的汉化: 游戏本体之前更新的一些新道具、新技能的描述,这回汉化版也都给补上了,不再是英文或者乱码了,这点必须好评。
- 界面优化: 有些UI界面的提示文字,也做了调整,看起来更清晰明了。
我还特地跑了几个之前因为翻译问题卡住的小支线任务,发现对话逻辑都清晰了,玩起来代入感强了不少。看来汉化组的大佬们是真用心了。
值得更新,体验提升
这回《永恒的王国》汉化版的最新更新,我个人是相当满意的。虽然自己动手折腾了一番,又是下载又是备份又是替换文件的,但看到游戏里的翻译质量实打实地提升了,玩起来也更顺心了,就觉得这点功夫没白费。
如果你也在玩这款游戏的汉化版,那我强烈建议你也去更新一下。找对靠谱的渠道,按照步骤来,基本上不会出什么大问题。更新之后,你肯定会发现,这游戏更好玩了!好了,今天的实践分享就到这儿,希望能帮到有需要的朋友们。