哥几个,今天跟你们唠唠最近我一直在搞的《米莉斯的沉沦》汉化版,真的是下了不少功夫,总算有点眉目了,赶紧来跟大家伙儿分享分享。
起初:瞎猫碰上死耗子
一开始我都没听过这游戏,纯粹是那天闲的没事,在论坛里瞎逛,看到有人发了个截图,呦呵,这画面可以!老滚5的建模,还是SLG,一下就来了兴趣。下载下来一玩,英文的!这可咋整,咱这半吊子英文水平,玩个剧情向游戏,那不是纯纯折磨自己嘛当时就想着,要是能有汉化版就好了。
行动:摸着石头过河
有了想法就得行动,我先是各种搜索,看看有没有大佬已经做了汉化。结果嘛搜到的要么是机翻,要么是那种质量很差的,根本没法玩。得,看来只能自己动手了。我这人就喜欢挑战,越是没人做的事情,我就越想试试。
是啃教程,各种找汉化教程、工具使用方法。下了几个常用的汉化工具,比如文本提取器、字体修改器啥的。然后就开始一点点地研究游戏文件,看看文本都藏在哪儿。这游戏的文件结构还挺复杂的,找了好久才找到文本文件,还是加密的!当时就有点懵,心想这下完了,看来是搞不定了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
突破:柳暗花明又一村
不过我这人就是不服输,既然加密了,那就想办法解密呗。又是各种搜索,各种论坛求助,还真让我找到个解密工具。解密之后,终于看到了里面的文本,当时那个激动,感觉就像哥伦布发现了新大陆一样!
过程:苦力活的开始
解密之后,就是漫长的翻译过程了。这游戏文本量还挺大的,我一个人肯定搞不定,就找了几个朋友一起帮忙。我们分工合作,一人负责一部分,然后我再统一校对。这过程是真的枯燥,每天对着电脑屏幕,一句一句地翻译,眼睛都快瞎了。而且有些文本还涉及到一些专业术语,得查阅大量的资料才能搞清楚。最开始的时候,我们还闹了不少笑话,把一些简单的句子都翻译错了。不过慢慢地,我们也就熟练了,翻译速度也越来越快。
难点:字体和排版
文本翻译完了,接下来就是字体和排版的问题了。原版游戏用的是英文的字体,显示中文肯定不行,得换成中文字体。我找了好久,才找到一款比较合适的字体,然后用字体修改器把游戏里的字体替换掉。排版也是个麻烦事,英文和中文的字符宽度不一样,有些地方显示出来会错位,得手动调整。这部分工作也是相当耗时,得一点点地调整,确保每个地方都显示正常。
成果:最新汉化版出炉
经过几个星期的努力,我们总算把《米莉斯的沉沦》汉化版给搞出来了!虽然还有一些地方可能不太完美,但基本已经可以正常玩了。我把汉化版发到论坛上,受到了很多人的欢迎,大家都说我们做得不错。看到大家能玩到汉化版的游戏,我心里也特别高兴,感觉自己的努力没有白费。
痛并快乐着
- 这回汉化《米莉斯的沉沦》的经历,真的是让我体验了一把痛并快乐着的感觉。
- 虽然过程很辛苦,遇到了很多困难,但最终还是克服了。
- 最重要的是,通过这回实践,我学到了很多新的知识,也认识了很多志同道合的朋友。
如果你也对汉化游戏感兴趣,不妨自己动手试试,相信你也会有所收获的!