大伙儿今天来!今天我得跟大家分享个我最近瞎折腾的事儿——把那个老游戏“臭作”给弄了个安卓汉化版。这玩意儿有点年代了,但就是偶尔手痒想回味一下。电脑上玩,总觉得不太方便,就寻思着能不能在手机上搞定。
准备工作,磨刀不误砍柴工
动手前总喜欢先琢磨琢磨。第一步,那肯定是先找资源。这年头,找这种老东西的资源,说难不难,说简单也不简单。我先是在网上搜罗了一圈,找了个原版的安卓安装包。这玩意儿得是纯净的,没被别人瞎改过的,不然汉化起来容易出幺蛾子。
然后就是汉化补丁。这个也得费点心思。有的补丁是PC版的,用不了;有的,可能不完整,或者有BUG。我对比了好几个,选了个看着比较靠谱,评价也还行的汉化资源。通常这些资源会说明是针对哪个版本的,这点很重要,版本不对,十有八九要失败。
工具嘛因为是安卓上的,所以主要就是个解包和打包APK的工具。我之前折腾其他安卓应用的时候,电脑上存了几个,比如那个啥APKTool之类的,或者有些一键式的傻瓜工具也行,看个人习惯。再就是文本编辑工具,万一需要手动改点啥,Notepad++这种就挺顺手。
动手开搞,过程有点小曲折
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
资源和工具都备齐了,就开始动手。我先把那个原版的APK文件给解包了。解开之后,里面一堆文件和文件夹,看着就头大。不过咱有经验,汉化嘛无非就是替换文本、图片这些资源。
汉化补丁通常会告诉你需要替换哪些文件,或者把哪些文件放到指定的目录里。我打开汉化补丁的说明,一步步来。一般来说,主要替换的是一些包含文本信息的`.xml`文件、`.dat`文件,或者是一些图片资源。我记得“臭作”这游戏,文本量还挺大的。
替换的时候一定要小心,路径别搞错了,文件名也别弄混了。我一般会先把原文件备份一下,万一搞砸了还能恢复。替换过程不复杂,就是有点繁琐,得有耐心。把汉化补丁里的文件,按照说明,一个一个覆盖到解包出来的对应位置。
有时候,光替换文件还不行。有些游戏的文本是加密的,或者格式特殊,可能需要用到特定的编辑器或者小工具来处理。不过这回我找的这个“臭作”汉化补丁,好像是处理好的,直接替换就行,省了不少事。
测试和完善,直到能玩为止
文件都替换完毕后,就该把解包的文件夹重新打包成APK了。这一步也得用工具来完成。打包好了,签名也是个关键步骤,没签名的APK手机一般不让装。有些工具是打包签名一条龙的,比较方便。
然后就是最激动人心的时刻——把新生成的APK安装到手机上测试!我先把手机连上电脑,把那个汉化版的APK传进去,然后安装。第一次安装,心里还挺忐忑的,生怕打不开或者闪退。
你别说,装上之后,点开图标,游戏启动了!看到熟悉的界面变成了中文,心里那叫一个舒坦。但我没急着高兴,而是开始全面测试。从头开始玩,看看剧情对话是不是中文,有没有乱码,有没有漏翻的地方,图片有没有显示错误。
果然,测试过程中还是发现了一些小问题。比如,某个选项的文字显示不全,或者某个场景的背景图还是日文的。遇到这些问题,就得回头重新检查。是文件没替换对?还是汉化补丁本身就有瑕疵?
我就又把APK解包,找到对应出问题的地方,仔细核对。有时候是编码问题导致的乱码,那就得转一下编码。有时候是图片资源没替换那就重新替换一遍。这个过程反反复复了好几次,确实挺磨人的。
最麻烦的一次,是替换了一个关键的脚本文件后,游戏直接卡死在某个剧情点。我当时就蒙了,这咋整?后来没办法,只能用排除法,把原版文件和汉化文件一点点对比,或者干脆找了另一个版本的汉化资源里对应的文件试试。折腾了半天,才发现是那个脚本文件和我找的APK本体版本有那么一点点不兼容,找了个更匹配的版本替换进去才解决。
大功告成,享受成果
经过一番折腾和反复修改测试,总算是把这个“臭作”安卓汉化版给弄利索了。基本上所有的文本都汉化过来了,玩起来也没啥大BUG,剧情流畅。虽然过程有点费劲,但当自己亲手搞定一个东西,那种成就感还是满满的。
现在躺在床上也能随时掏出手机回味一下当年的感觉了,美滋滋。这回实践也算是又积累了点经验,以后再想汉化别的老游戏,心里更有底了。
好了,今天的分享就到这儿。折腾这些玩意儿,主要还是图一乐,也算是一种怀旧。大伙儿有啥好玩的实践经验,也欢迎交流!