今天跟大家唠唠我汉化《艾米莉亚的游戏室》安卓版的那些事儿。一开始我也就是图个新鲜,看着游戏画面挺带劲的,但英文玩起来总感觉少了点味道,所以就寻思着自己动手汉化一下。
第一步,当然是搞到游戏本体。这个我就不多说了,网上资源一大堆,随便搜搜就能找到。不过要注意,最好找那种比较纯净的版本,省得后面汉化的时候出幺蛾子。
接下来就是解包。安卓游戏嘛一般都是apk格式。我用的是MT管理器,这玩意儿挺好用的,直接把apk拖进去,就能看到里面的文件了。主要要找的就是文本文件,一般都在assets或者data文件夹里,格式各种各样,有的是xml,有的是txt,还有的是unity3d文件。
文本找到了,就开始翻译。这个过程是最痛苦的,因为量实在太大了。我英语水平也就那样,很多地方都是靠翻译软件硬啃下来的。为了保证质量,我还得一句一句地校对,看看有没有翻错或者不通顺的地方。碰到一些比较隐晦的表达,还得查资料,真是费劲。
翻译完了,就要把文本导回去。这一步也很关键,因为涉及到编码问题。如果编码不对,游戏里就会出现乱码。我试了好几种编码格式,UTF-8、GBK、Unicode什么的,才找到一个合适的。
导回去之后,别急着打包,先用模拟器测试一下。我用的是夜神模拟器,安装好游戏,进去看看有没有乱码,有没有翻译错误的地方。如果有,就赶紧改,改完再导回去,再测试,循环往复,直到没问题为止。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
一步,就是重新打包。MT管理器可以直接打包,也很方便。打包的时候,最好把签名信息也重新签一下,不然可能会出现安装失败的情况。
打包完了,就可以在手机上安装测试了。如果一切顺利,就能看到汉化后的游戏界面了。那种成就感,真是没法形容。
汉化过程中也遇到不少坑:
- 有些文本是加密的,需要先解密才能翻译。
- 有些文本是图片形式的,需要用PS或者其他图片处理软件修改。
- 有些文本是硬编码在游戏里的,需要用反编译工具才能修改。
汉化游戏是个体力活,也是个技术活。需要耐心,也需要一定的技术基础。不过只要肯花时间,肯学习,就能成功。希望我的经验能帮到想汉化游戏的朋友们。