今天跟大家伙儿唠唠我捣鼓《艾米莉亚的游戏室》汉化版的那些事儿,这游戏原版是英文的,玩着总感觉差点意思,剧情啥的理解起来也费劲,所以我就琢磨着能不能给它整个汉化版出来,这可真是个体力活儿!
我得找到游戏本体。这年头,找资源不容易,东翻西找,终于在一个论坛里找到了资源,下的时候那个速度,简直了,慢得跟蜗牛爬似的。好不容易下完了,赶紧安装,一切顺利,能正常打开,心里稍微踏实了点。
接下来就是最关键的汉化部分了。我先是到处搜汉化补丁,希望能直接一步到位,结果找了半天,要么是假的,要么就是版本不对,根本没法用。得,看来只能自己动手丰衣足食了。于是我开始研究怎么提取游戏的文本。
这提取文本可把我难住了。各种工具试了个遍,什么文本提取器、解包工具,愣是没搞明白。后来在一个大神的帖子里,我找到了一个专门针对虚幻引擎游戏的解包工具,试了一下,还真能用!把游戏文件拖进去,等了好一会儿,终于提取出了大量的文本文件。
拿到文本文件,我一看,头都大了。密密麻麻的全是英文,而且格式还乱七八糟的。不过既然开始了,就不能半途而废。我耐着性子,把文本文件导入到翻译软件里,开始一句一句地翻译。这翻译软件也是个坑,有些句子翻出来根本不通顺,还得自己手动修改。
翻译完一部分文本后,我就迫不及待地想看看效果。于是我把翻译好的文本文件替换到游戏里,启动游戏。结果,游戏是启动了,但是汉字全是乱码!我当时就崩溃了,搞了半天,结果是这样,太打击人了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
冷静下来后,我开始在网上查资料,看看怎么解决乱码问题。原来,游戏的字体不支持中文,需要替换成中文字体才行。我又开始找字体文件,找到一个合适的字体后,替换到游戏里,再次启动游戏。这回,终于显示中文了!虽然有些字体显示不太完美,但总算是成功了一大步。
接下来就是漫长的校对过程了。我一句一句地玩游戏,一句一句地对照文本,把翻译不准确的地方、显示不正确的地方都修改过来。这过程真是枯燥,眼睛都看花了。不过看着游戏里的对话、菜单都变成了中文,心里还是挺有成就感的。
期间还遇到各种各样的问题,比如某些文本无法替换,导致游戏崩溃;某些图片上的文字无法汉化等等。每解决一个问题,都感觉自己升级了一样。经过大概一个多星期的努力,我终于把游戏的大部分文本都汉化了。虽然还有一些小瑕疵,但基本不影响游戏体验了。
我把汉化好的游戏分享给了几个朋友,他们玩了之后都说不错,这让我更有成就感了。这回汉化《艾米莉亚的游戏室》的过程,虽然很辛苦,但也让我学到了很多东西。以后有机会,我还想汉化其他游戏,跟大家一起分享。
- 找到资源:各种论坛、网盘,大海捞针。
- 提取文本:各种工具试了个遍,终于找到能用的。
- 翻译文本:翻译软件+手动修改,累死个人。
- 解决乱码:替换字体,终于显示中文了。
- 校对文本:一句一句地玩,一句一句地改。
汉化游戏是个体力活,也是个技术活。需要耐心、毅力,还需要不断学习新的知识。如果你也想尝试汉化游戏,不妨从一些简单的游戏入手,积累经验,相信你也能成功的!