说起来这《铁匠4》,我可是眼巴巴等了好久了。之前那个英文版,啃得我那叫一个费劲,好多梗和细节都体会不到,就跟隔着层纱似的,玩起来总觉得差了那么点意思。就喜欢这种模拟经营带点剧情的游戏,自己动手丰衣足食,还能跟游戏里的角色互动,挺有意思的。
我就天天没事儿刷刷那些个论坛、群组啥的,看看有没有大神放出汉化包。毕竟这游戏底子不错,就是语言是个大门槛。我记得上一个版本的汉化,还是零零散散的,有些地方翻译得牛头不对马嘴,甚至还有乱码,体验实在一般。
你猜怎么着?前两天,可算让我给盼来了!就那个圈子里挺有名的XXIV社团,他们放出了《铁匠4》最新的汉化补丁。我这人手脚快,看到消息立马就去他们指定的地方扒拉下来了。
下载过程就不细说了,反正就是那么回事儿。重点是安装和体验。
我先把原来的游戏备份了一下,这可是老习惯了,免得搞砸了还得重头再来。然后就把下载的汉化补丁解压缩。这回的补丁还挺规整,不像以前有些散装的,文件清清楚楚,还有个简单的说明文档,告诉你放到哪个文件夹里覆盖。
我就按照说明,把解压出来的文件一股脑儿复制粘贴到游戏根目录,系统提示有同名文件,选“全部替换”就完事了。这过程倒是挺顺利,没出啥幺蛾子。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
然后就是激动人心的时刻了——启动游戏!
进游戏一看,嚯!界面、对话、任务说明,基本上都给整成中文了,看着那叫一个舒坦。我特地去翻了翻以前因为看不懂就跳过的那些任务说明和人物对话,这回总算是能看明白了。
这回更新的汉化内容,我感觉主要有这么几个方面:
- 文本覆盖率更高了:以前很多边边角角的说明,比如物品介绍、技能描述啥的,都是英文,现在大部分都翻译过来了。虽然可能还有个别遗漏,但主要流程和核心内容肯定是没问题了。
- 翻译质量提升了:对话流畅了不少,也更接地气了。有些俏皮话或者俚语,都尽量用咱们能理解的方式表达出来了。不像之前有些机翻的,看着都替角色尴尬。
- BUG修复:之前版本有些汉化可能导致的跳出或者显示错误,这回好像也修复了不少。我玩了几个小时,还没遇到啥奇奇怪怪的问题。
具体到游戏内容本身,因为这只是个汉化更新,所以游戏的核心玩法——打铁、经营铺子、跟村里人唠嗑、接点小任务,这些都还是老样子。但因为文本通顺了,玩起来的沉浸感强了不是一点半点。
我这几天就一直在里面哐哐打铁,跟那个傲娇的女主还有其他几个角色互动。别说,有了汉化,那些隐藏的小剧情、小彩蛋都更容易发现了。以前英文版有些选项我都是瞎蒙,现在总算能看明白自己选的是啥了,不会再莫名其妙把好感度给搞砸了。
这回《铁匠4》的汉化版最新更新,对我这种外语抓瞎的玩家来说,简直是雪中送炭。终于可以舒舒服服地体验游戏本身的乐趣了。如果你也跟我一样,喜欢《铁匠4》这种模拟经营带点视觉小说味儿的游戏,又苦于语言障碍,那这个最新的汉化版,你可千万别错过了。赶紧去整一个,体验一下当个中文铁匠的乐趣!
我现在的进度是刚把基础工具都升了级,准备开始攻略几个关键的NPC,解锁更多配方。这汉化一来,感觉又能肝上好一阵子了!