大伙儿最近瞎琢磨,听到个词儿,叫啥“出轨的黄蓉汉化版下载”,当时我就纳闷了,这黄蓉大妹子,咋还整出这么一出来?还汉化版?就好琢磨这些新鲜事儿,尤其是带“汉化”俩字的,总想看看是咋回事。
我就寻思着,这“汉化版”是不是就是把一些外文的游戏、软件,给弄成中文的?这活儿我年轻时候也瞎捣鼓过。所以就想借着这个由头,实际操作一把,看看现在这些“汉化版下载”到底是个啥流程,能不能找到点门道,顺便回忆回忆当年的手艺。
结果? 我在网上划拉了半天,也没看到个正经玩意儿。不是些乱七八糟的广告,就是些不搭边的东西。这“黄蓉”的啥“汉化版”是没瞅见,反倒是勾起了我一桩陈年旧事。那还是好多年前了,我琢磨着汉化一个我特喜欢的老游戏,那可真是费老劲了。
我折腾那款老游戏汉化的经历
我跟你们说,那款游戏,全英文的,剧情又写得特我就琢磨着,要是能把它变成中文,让更多不懂英文的朋友也能玩明白,那多带劲。
第一步,找工具。 那时候可不像随便搜搜就一堆汉化工具。我记得当时是泡了好几天论坛,到处求爷爷告奶奶,才找到几个据说能解包游戏文件的“神器”。下载下来,不少还带着病毒,杀毒软件叫唤个不停。折腾了好几天,总算把游戏里的文本文件给导出来了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步,硬骨头——翻译。 导出来一看,妈呀,密密麻麻全是英文。有对话、有剧情描述、有道具说明。我那时候英文也就半吊子水平,只能一边开着翻译软件,一边查字典,一个词一个词地啃。有些俚语、双关,翻译软件根本不灵,只能靠自己理解,有时候为了一个词能琢磨小半天。那段时间,真是头都大了。
第三步,技术活儿——导入和测试。 翻译完了,也不是直接塞回去就完事儿的。还得注意编码,注意文本长度。原来的英文短,翻译成中文就变长了,游戏界面可能就装不下了,字会叠在一起。我就得想办法,要么精简翻译,要么修改程序的显示字数限制。这又涉及到一些简单的编程知识,我又得从头学。好不容易导入进去了,进游戏一看,不是乱码,就是跳出。那心情,真是从天上掉到地下。
- 反复修改文本格式。
- 调整字体和显示区域。
- 一遍遍进游戏测试,记录bug。
就这样,来来回回折腾了小半年,每天晚上孩子睡了,我就猫在电脑前弄。有时候老婆都说我,为了个破游戏至于吗?我说你不懂,这是一种乐趣,也是一种挑战。当我终于在游戏里看到自己翻译的流畅中文剧情时,那成就感,甭提多强了!虽然只是个自娱自乐的玩意儿,也没想着发布啥的,但那个过程,真是锻炼人。
回过头来说,这“汉化”俩字,听着简单,背后下的功夫可不浅。无论是正经的软件汉化,还是以前我们这种爱好者自己捣鼓的小玩意儿,都得一步一个脚印地去实践。至于网上说的那个“黄蓉”的什么“汉化版”,我估摸着多半也就是个吸引眼球的说法,或者是一些小圈子里的自娱自乐。我后来也没再费神去找了,有那功夫,还不如自己琢磨点实在的技术,或者把以前的老手艺捡起来玩玩,心里踏实。
行了,今天就跟大家分享这点儿折腾的经历了,算是一点小小的实践记录。瞎聊一通,大家听个乐呵就行。