好嘞,今天跟大家唠唠我汉化《妖谈百鬼夜行》安卓版的那些事儿。这游戏,说白了就是个卡牌类的,题材挺吸引我,妖怪啥的,但是日文看着实在头疼,所以就想着自己动手汉化一下。
我得把游戏本体搞到手,这不用多说,各显神通呗。拿到安装包之后,别急着装,先解包!我用的是MT管理器,这玩意儿挺方便,直接就能把apk里的文件都扒拉出来。
解包之后,就开始找文本。一般来说,文本文件都在assets或者res文件夹里,格式嘛各种各样,txt、xml、lua都有可能。我这游戏,主要的文本文件都在一个叫“localize”的文件夹里,是json格式的。
找到文本之后,就是翻译了。这可是个体力活,几千条文本,一条一条看,一条一条翻。我英文还行,但是日文就抓瞎了,所以大部分还是靠翻译软件。翻译软件靠不住,很多地方翻得驴唇不对马嘴,还得自己润色。
翻译完之后,就把翻译好的json文件替换掉原来的文件。注意,文件名和路径都要一样,不然游戏找不到。
替换完文件之后,重新打包apk。MT管理器也能干这个,直接选择解包后的文件夹,然后签名打包就行了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
打包完之后,就可以安装到手机上测试了。如果一切顺利,游戏里的文字就都变成中文了。但是,往往没那么顺利,可能会出现各种各样的问题,比如乱码、显示不全、闪退等等。
如果出现乱码,多半是编码问题。json文件一般用UTF-8编码,如果翻译软件保存的时候用了其他编码,就会出现乱码。用文本编辑器把编码改成UTF-8就行了。
如果显示不全,可能是字体问题。游戏用的字体不支持中文,或者字体文件不完整。可以尝试替换字体文件,或者修改游戏的配置文件,指定使用其他字体。
如果闪退,那就比较麻烦了,可能是各种各样的问题导致的。最常见的原因是文件损坏或者修改错误。可以尝试重新解包、翻译、打包,或者对比修改前后的文件,看看哪里出了问题。
这回汉化,我前前后后折腾了好几天,遇到不少坑,也学到不少东西。汉化安卓游戏是个比较繁琐的过程,需要耐心和细心。但是,当你看到自己汉化的游戏能够正常运行的时候,那种成就感也是满满的。
提醒一下,汉化游戏涉及到版权问题,大家要谨慎操作,不要用于商业用途。自己玩玩就别惹麻烦。