首页 璞玉游戏攻略 正文

守护者安卓汉化资源找不到?最新下载地址分享给你!

今天得好好说道说道我捣鼓“守护者”这个安卓应用汉化的经历。起因也简单,就是前阵子在手机上装了个英文版的“守护者”,玩着还行,就是那满屏的英文单词瞅着费劲,想着自己动手给它汉化一下,用着也舒坦点不是? 准备开工 第一步嘛肯定是得把那个“守护者”的安装包,也就是那个APK文件给弄到手。这个不难,随便找个地方下载一个最新的英文原版就行。...

今天得好好说道说道我捣鼓“守护者”这个安卓应用汉化的经历。起因也简单,就是前阵子在手机上装了个英文版的“守护者”,玩着还行,就是那满屏的英文单词瞅着费劲,想着自己动手给它汉化一下,用着也舒坦点不是?

准备开工

第一步嘛肯定是得把那个“守护者”的安装包,也就是那个APK文件给弄到手。这个不难,随便找个地方下载一个最新的英文原版就行。接着我就开始琢磨怎么把它拆开,把里面的英文给换成中文。

我以前也稍微接触过一点点类似的东西,知道大概需要用到一些反编译的工具。说白了,就是把那个APK包给解开,让里面的东西能看得懂,能修改。

动手开整

工具准备好之后,我就把那个APK文件给扔了进去。一顿操作,它就被拆解成了一堆文件夹和文件。接下来就是最头疼的活儿了——找那些需要翻译的英文字符串。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

这些字符串一般都藏在一些特定格式的文件里,比如XML文件。我得一个文件一个文件地打开看,把里面的英文句子、词语都给找出来,然后逐条翻译成中文。

  • 有些文本很容易,一眼就知道啥意思。
  • 但有些就麻烦了,特别是游戏里面的那些专有名词或者俚语,得琢磨半天,有时候还得进游戏实际场景看看上下文才能确定。
  • 我还碰到过那种只有一两个单词的短语,孤零零地放那儿,真不知道在哪个界面用,只能连蒙带猜。

翻译这活儿,真是个细致活。我找了个本子,把一些拿不准的都记下来,反复琢磨。有些地方为了让中文显示得更自然,还得稍微调整一下语序或者表达方式,不能死板硬套。

回编译与测试

所有看得见的英文都改成中文之后,就得把这些修改过的文件重新打包回APK格式。这一步也得用专门的工具来完成。第一次打包的时候,心里还挺忐忑的,生怕哪里弄错了,装不上或者闪退。

打包成功后,赶紧把生成的APK文件传到我的安卓手机上安装。装好后,点开“守护者”图标,看到启动界面慢慢变成了中文,心里那叫一个激动!

但是,事情往往没那么顺利。我仔细检查了每个界面,发现了不少问题:

  • 有些地方中文显示不全,被截断了,因为中文比英文占地方。
  • 有些地方翻译得不准确,或者有错别字。
  • 甚至还有些地方,因为我修改的时候不小心动了某些代码逻辑相关的标识,导致功能出错了。

遇到这些问题,没办法,只能卸载掉,回到电脑上重新修改那些字符串文件,然后再打包,再安装,再测试。这个过程反反复复搞了好几遍,有时候一个小小的问题就得折腾大半天。

我还发现这个“守护者”的开发者还挺“聪明”,有些提示文字竟然不是放在文本文件里,而是直接画在图片上了!这种就更麻烦了,得用图像处理软件,把图片上的英文抹掉,再小心翼翼地把中文P上去,还得注意字体和原来的风格尽量一致。这就纯粹是体力活加细心活了。

最终成果

经过差不多一个礼拜的断断续续的折腾,反复修改和测试,总算是把这个“守护者”安卓应用给汉化得七七八八了。 虽然可能还有些小瑕疵,但主要的界面和功能都已经是中文的了,用起来顺手多了。

看着自己手机上运行着亲手汉化的“守护者”,虽然过程挺费劲,但那种成就感还是满满的。以后再遇到喜欢的英文应用,说不定我还会手痒痒,自己动手给它“中国化”一下。这过程,累是累了点,但也学到不少东西,挺值的!