首页 璞玉游戏攻略 正文

寻找街头英雄安卓汉化?这里有你想要的中文直装包!

大伙儿今天来聊聊我最近瞎折腾的一个事儿——给一个叫《街头英雄》的安卓游戏做了个简单的汉化。这游戏,挺带劲的,就是里头全是英文,玩起来总觉得隔了点于是乎,手痒痒,就想着自己动手,丰衣足食嘛 准备工作,磨刀不误砍柴工 第一步,那肯定是先把这游戏的安装包,也就是那个.apk文件给弄到手。这个不难,网上搜搜或者从自己手机里导出来都行。我,...

大伙儿今天来聊聊我最近瞎折腾的一个事儿——给一个叫《街头英雄》的安卓游戏做了个简单的汉化。这游戏,挺带劲的,就是里头全是英文,玩起来总觉得隔了点于是乎,手痒痒,就想着自己动手,丰衣足食嘛

准备工作,磨刀不误砍柴工

第一步,那肯定是先把这游戏的安装包,也就是那个.apk文件给弄到手。这个不难,网上搜搜或者从自己手机里导出来都行。我,是直接从一个朋友那儿拷过来的。

然后就得准备工具了。鼓捣安卓汉化,没点家伙事儿可不行。我主要用了下面这几样:

  • 一个反编译工具: 这玩意儿能把.apk文件给拆开,让我们能看到里面的东西,比如代码、图片、还有最重要的——文本资源。我用的是比较顺手的一个,名字就不说了,免得有打广告的嫌疑,大伙儿一搜“安卓反编译”就能找到好多了。
  • 一个文本编辑器: 推荐用那种支持多种编码格式的,比如Notepad++或者Sublime Text。因为安卓里面的文本文件,尤其是,一般都是UTF-8编码的。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 可能还需要一个图片编辑软件: 如果游戏里有些文字是直接做在图片上的,那就得用上Photoshop或者GIMP这类工具了。不过这回《街头英雄》还大部分文字都是独立的。

家伙事儿备齐了,就可以开干了!

开整!拆包、找文本、翻译

我先把那个《街头英雄》的.apk文件扔进反编译工具里。一阵噼里啪的“处理”之后,工具给我吐出来一个文件夹,里面就是这游戏被拆散了的“零件”。

接下来就是找文本了。 一般来说,安卓应用的文字都放在res/values或者res/values-en(英文)这样的文件夹里,文件名通常是。我打开这个文件夹一看,果然找到了。用文本编辑器打开它,里面密密麻麻都是这种格式:

<string name="welcome_message">Welcome to Street Heroes!</string>

<string name="start_game">Start Game</string>

看到这些,心里就有底了。接下来就是体力活了——翻译!

我把这些英文一个个复制出来,然后用我蹩脚的英文水平加上在线翻译工具的辅助,把它们翻成中文。比如上面那两句,我就给它改成:

<string name="welcome_message">欢迎来到街头英雄!</string>

<string name="start_game">开始游戏</string>

这里有个小技巧: 翻译的时候尽量保持原来的标点符号和特殊字符(比如%s%d这些占位符),不然游戏可能会出错。还有就是,有些文本可能是给开发者看的,或者是一些ID之类的,这种就不用翻译了,保持原样就我这回主要翻译了界面按钮、游戏提示、还有一些简单的剧情对话啥的。

这游戏文本量还行,不算太大,但零零碎碎加起来也花了我小半天时间。有些词儿得琢磨一下怎么翻才更符合游戏那个街头格斗的味儿。比如有个技能叫“Power Punch”,我一开始想翻成“强力拳”,后来觉得有点呆,就改成了“爆裂铁拳”,听着是不是霸气多了?哈哈。

回编译、签名、安装测试

所有文本都翻译(或者说瞎掰)完毕,保存好文件。然后就该把这些修改过的“零件”重新组装回.apk文件了。

还是用那个反编译工具,它一般也带回编译功能。选择之前解压出来的文件夹,点一下“编译”或者“打包”,工具又是一阵忙活,一个新的.apk文件就生成了。

但是,这时候生成的apk还不能直接安装。 因为它没有签名。安卓系统为了安全,只认带签名的应用。还得给这个新的apk签个名。网上有很多安卓apk签名工具,找一个用就行,一般就是指定一下apk文件,然后工具会自动帮你生成一个签名或者用你已有的签名文件给它签上。

签完名,万事俱备!我赶紧把这个汉化版的《街头英雄》apk传到我的安卓手机上。先卸载了原来的英文版,然后点开我这个汉化版apk进行安装。

心情那叫一个激动! 安装成功,点开游戏图标!

你猜怎么着?成了!

打开游戏,主界面的“Start Game”变成了“开始游戏”,“Settings”变成了“设置”。进到游戏里,角色的技能说明,一些简单的提示,也都变成中文了。虽然有些地方可能翻译得有点土,或者因为长度问题显示得不太完美,但玩起来那叫一个舒坦!终于不用边玩边猜那些英文单词是啥意思了。

一点小总结

这回给《街头英雄》做汉化,总的来说还算顺利。主要还是因为这游戏的文本比较规范,都放在里,而且没有加密或者特殊的处理。要是遇到那种文本藏在代码里或者图片里的,那就麻烦多了,我这点三脚猫功夫估计就够呛了。

过程中也遇到点小插曲。 比如有一次不小心删掉了一个标签的尖括号,结果回编译就报错,找了半天才发现。还有就是翻译的时候,有些句子太长,游戏里显示不全,还得再精简一下用词。

搞这个,主要还是自己喜欢折腾。以前玩一些经典老游戏,没中文版,啃英文啃得头大。现在手机游戏方便了,但好些国外的精品还是只有英文。能自己动手丰衣足食,把喜欢的游戏变成中文,那种成就感还是挺足的。虽然比不上那些专业的汉化组大佬,但自娱自乐也挺

这回《街头英雄》的汉化,也算是又一次小小的成功。虽然不是啥大事,但分享出来,也算是个记录。希望对同样喜欢折腾的朋友有点启发。下次再遇到啥好玩的,或者又折腾了啥新玩意儿,再来跟大伙儿分享!