首页 璞玉游戏攻略 正文

异世界转生安卓汉化游戏推荐,盘点几款不容错过的好玩手游!

最近,我这不就迷上了那些“异世界转生”题材的安卓游戏嘛你也晓得,这种游戏故事背景挺有意思,什么《异世界冒险》,《关于我转生成为史莱姆的那件事》这些,想想就带劲。但问题来了,不少好玩的都是日文或者英文原版,啃起来那叫一个费劲,有时候剧情都理解不到位,玩着没那个沉浸感。 前阵子,我又淘到一个画风特对胃口的异世界游戏,看介绍好像是讲普通人...

最近,我这不就迷上了那些“异世界转生”题材的安卓游戏嘛你也晓得,这种游戏故事背景挺有意思,什么《异世界冒险》,《关于我转生成为史莱姆的那件事》这些,想想就带劲。但问题来了,不少好玩的都是日文或者英文原版,啃起来那叫一个费劲,有时候剧情都理解不到位,玩着没那个沉浸感。

前阵子,我又淘到一个画风特对胃口的异世界游戏,看介绍好像是讲普通人转生到魔法世界开后宫……不是,是展开大冒险的故事。结果兴冲冲装上一看,好家伙,满屏的蝌蚪文,一个字儿都不认识!这哪能忍?于是乎,我这不安分的心就活络起来了,寻思着,要不咱自己动手,给它整个中文版出来?就当是给自己放了个“本地化”的实践任务。

准备工作与初步探索

说干就干!第一步,咱得把那个游戏安装包,也就是那个.apk文件给弄到手。 这个过程就不细说了,大伙儿各显神通哈。拿到文件后,我就开始在网上瞎摸索,找找看有没有什么工具能把这apk给拆开。毕竟你不把它拆开,里面的文字图片啥的,咱也动不了。

捣鼓了半天,还真让我找到几个据说是能“解包”和“打包”apk的家伙事儿。我选了个看起来比较顺眼的,按照网上的教程,小心翼翼地把那个异世界游戏的apk给“解剖”了。你猜怎么着?一下子解压出来一大堆乱七八糟的文件和文件夹,什么代码文件,资源文件,图片,看得我眼花缭乱,感觉像是误入了哥布林的藏宝洞。

关键的文本与图片处理

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

接下来就是最核心的部分了——找文本,翻译文本。 我就在那堆解压出来的文件里翻江倒海,主要找那些看着像是存放游戏对话、菜单、道具说明这些文字内容的文件。一般来说,这些文本会集中在一些特定格式的文件里,比如xml或者是一些特定的脚本文件。打开一看,果不其然,密密麻麻全是外文。

找到文本就好办了。我先把它们复制出来,然后就开始了漫长的翻译之旅。一开始我还想偷懒,直接整个扔给机器翻译,结果出来的东西,那叫一个“异世界风格”,根本不通顺,好多梗和特定语境都理解错了。没办法,只能老老实实一句一句对着啃,遇到不懂的词就查,尽量让翻译出来的中文既符合原意,又能让咱们看得懂,读得顺。这个过程,可真是个体力活加脑力活,有时候为了一个词的准确性,能琢磨老半天。

光翻译文字还不够。我还发现,这游戏里有些引导提示,甚至一些按钮上的字,它是直接做在图片里的!这就麻烦了,意味着我得把这些带文字的图片也给揪出来,然后用图像处理软件,比如咱平时P图用的那种,把原来的外文小心翼翼地抹掉,再重新打上咱们的中文。这一步特别考验耐心和细心,手一抖,图片可能就废了,或者P得很难看,影响游戏体验。

  • 我得先找到所有带文字的图片资源。
  • 然后用图像编辑工具,把原文擦掉,尽量不破坏背景。
  • 再输入翻译好的中文,调整字体大小、颜色,让它看着和谐。

打包、测试与反复横跳

等所有的文本翻译完,图片也P好之后,就到了激动人心的“封装”环节了。我又用之前那个工具,把所有修改过的文件,按照原来的目录结构,重新打包回apk文件里。第一次打包成功的时候,我心里那个美,感觉自己都快能转生去当汉化大神了。

但是!事情往往没有那么顺利。 我把修改后的apk装到我的安卓手机上一运行,好家伙,各种幺蛾子就出来了。要么是某个地方中文显示不出来,变成一堆小方块;要么是翻译的文字太长,超出了原来的对话框,显示不全;更惨的是,有时候点某个选项直接就闪退了!

遇到这些问题,就只能一遍遍地排查。是字体文件没弄对?还是某个文本编码出了问题?或者是修改图片时不小心破坏了图片格式?我就这样,解包、修改、打包、安装、测试……再解包、再修改……如此循环往复。那段时间,我感觉自己就像在游戏里刷副本一样,只不过我刷的是“汉化BUG副本”,反复去世,反复重来。

最终实现与一点感想

经过不知道多少次的“去世重开”,不断地调整和修正,总算是把这个异世界转生游戏给弄得七七八八了。大部分的文本都正常显示中文了,图片上的文字也替换过来了,游戏也能比较流畅地玩下去了。当我在手机上看到自己亲手翻译的剧情对话和菜单时,那种成就感,真的是满满的!

通过这回实践,我算是把安卓游戏汉化的基本流程给摸了个透。虽然过程挺折腾人的,但也学到了不少东西,主要是耐心和细心被锻炼出来了。以后再遇到喜欢的生肉游戏,说不定我还会手痒痒,继续我的“异世界转生安卓汉化”之旅。毕竟能亲手把自己喜欢的作品变成母语,这种感觉,妙不可言!