得,今天又来跟大家唠唠嗑了。这回咱聊点实际操作的,就是那个叫《恶魔迷宫》的安卓游戏,我前阵子给它做了个汉化。过程嘛不算太复杂,但也有点小折腾,分享给大家伙儿看看,图一乐。
起因
话说这《恶魔迷宫》,我瞅着介绍,什么“充满挑战和谜题的迷宫”,“解决迷题、避开陷阱和击败恶魔”,听着就挺带劲。我自个儿也挺喜欢这种动脑子的RPG,加上它那像素风,有点复古那味儿。结果一下下来,好家伙,不是英文就是日文,这就有点难受了。我家那小子也凑过来看,问我这写的我也只能大概其解释解释。他嘟囔着说看不懂没意思,这不就点燃我这老同志的折腾之魂了嘛
正好那段时间手头没啥紧要事,就寻思着,干脆自己动手,丰衣足食,给它汉化了得了。也算是重温一下当年瞎鼓捣各种软件的老本行。
准备工作
第一步,那肯定是先把游戏的安装包(APK文件)弄到手。这个简单,随便找个应用市场或者游戏网站都能下到。下好之后,我把它拷到电脑上,方便操作。
第二步,就得准备工具了。搞安卓汉化,常用的家伙事儿那几样:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- APK编辑器:我用的是一个比较顺手的,能反编译和回编译APK的工具。
- 文本编辑器:能支持UTF-8编码的,比如Notepad++,这个很重要,不然中文会乱码。
- 翻译软件(可选):有时候遇到生僻词,或者想偷个懒,会用一下,但主要还是靠自己理解和润色。
- 虚拟机或备用安卓手机:用来测试汉化后的游戏,总不能直接在主力机上瞎搞。
工具都备齐了,就可以开干了。
汉化过程
拆包:
我先把那个《恶魔迷宫》的APK文件,用APK编辑器给它反编译,或者说是解包。解开之后,就能看到里面一堆文件夹和文件了。什么代码,资源,图片,都在里头。
找文本:
这一步是关键,也是最花时间的。游戏的文本一般都藏在特定的文件里。常见的比如:
res/values/*
:这是最标准的安卓应用存放字符串的地方。很多菜单、按钮上的文字都在这。assets/
文件夹:有些游戏会把对话、剧情文本放在这个文件夹里的某些特定格式文件(比如.txt, .json, .csv,甚至自定义格式)里。- 数据库文件(.db, .sqlite):一些复杂的游戏可能会把大量文本存在数据库里。
我当时也是摸索了一阵,先看了,里面确实有一些界面上的文本。然后又在assets
文件夹里翻找,这《恶魔迷宫》似乎把一些游戏内的对话和描述放在了几个自定义的文本文件里。一个个打开看,用英文关键词搜索,比如"HP", "Attack", "Item", "Quest"这些,基本就能定位到主要的文本文件了。
翻译和替换:
找到文本文件后,就用Notepad++打开。注意,一定要先确认文件编码,然后另存为UTF-8格式(如果原来不是的话),不然中文会出问题。
然后就是苦力活了——翻译。我是一条一条对着翻译的。有些是游戏里的提示,有些是道具说明,还有些是NPC的对话。比如什么“You found a key!”,“The door is locked.”,“Beware of the demon!”之类的。我尽量让翻译接地气一点,符合游戏那个神秘又有点恐怖的氛围。翻译好的中文直接替换掉原来的英文或日文。遇到长句子,还得注意别超了原来的长度太多,不然游戏里可能显示不全。
有些文本可能嵌在图片里,比如一些特定的按钮或者标题。这就麻烦点,得用P图软件把图片里的文字P掉,再打上中文,保存回去。不过《恶魔迷宫》这游戏还图片里的文字不多。
回编译和签名:
所有文本都替换好之后,就用APK编辑器把修改过的文件重新打包回APK文件。打包好了还不行,因为修改过的APK没有签名,装不上。所以还得给它签个名,APK编辑器一般都自带这个功能,或者用专门的签名工具也行。
测试和修正
安装测试:
签好名的新APK文件,就可以传到虚拟机或者备用手机上安装了。装好后,赶紧打开游戏,一项项功能看过去,重点看那些我翻译过的地方。看看中文显示正不正常,有没有乱码,有没有显示不全,有没有因为翻译导致游戏逻辑出问题(比如某个选项因为翻译错了,点不动了)。
反复修正:
第一次测试,十有八九会有问题。我记得当时就有几处中文显示成了方块,查了半天发现是某个文本文件保存的时候编码没搞对。还有些地方翻译得太长,超出了对话框。那就得重新拆包,找到对应的地方修改,再打包,再签名,再安装测试……就这么来回折腾了好几遍。
比如有些游戏里的专有名词,一开始不知道怎么翻比较就先随便翻一个,进游戏一看感觉不对味儿,又出来改。像什么“恶魔之眼”、“暗影回廊”之类的,都是在游戏里实际看了效果才最终定下来的。
最终成果
经过几天的折腾,七七八八的问题都解决了。打开游戏,从头到尾玩了一遍,界面、对话、道具说明,基本上都是中文了,看着就舒服多了。我家那小子也终于能看懂剧情,玩得不亦乐乎,嚷嚷着“这个怪兽怎么打”,“这个宝箱怎么开”。那一刻,觉得这几天的功夫没白费!
虽然不是啥惊天动地的大事,但能把自己喜欢的游戏,通过自己的手变成自己熟悉的语言,这种成就感还是挺足的。也算是给自己的一个小小的实践记录。
好了,今天就先分享到这。下次再有啥好玩的实践,再来跟大家叨叨!