首页 璞玉游戏攻略 正文

玉莲之剑安卓汉化到底好不好玩?玩家真实体验分享给你。

今天跟大家聊聊我汉化《玉莲之剑》安卓版的折腾过程,这游戏我是真挺喜欢的,但啃生肉实在费劲,所以就想着能不能自己动手汉化一下。 我得找到游戏的资源。这年头找资源不容易,东翻西找,总算在一个犄角旮旯的地方找到了安卓版的安装包。下载下来,先别急着安装,咱们得把它给解包了。 解包这步很关键,我用了个叫“MT管理器”的工具,这玩意儿挺好使,...

今天跟大家聊聊我汉化《玉莲之剑》安卓版的折腾过程,这游戏我是真挺喜欢的,但啃生肉实在费劲,所以就想着能不能自己动手汉化一下。

我得找到游戏的资源。这年头找资源不容易,东翻西找,总算在一个犄角旮旯的地方找到了安卓版的安装包。下载下来,先别急着安装,咱们得把它给解包了。

解包这步很关键,我用了个叫“MT管理器”的工具,这玩意儿挺好使,直接就能把apk文件当成压缩包打开。打开之后,里面一堆文件,看着就头大。不过没关系,咱的目标明确,就是找到存放文本的地方。

一般来说,游戏文本会放在assets或者res文件夹里。我先看了assets,里面文件不少,一个个用文本编辑器打开,眼睛都快瞎了,终于在一个叫“*”的文件里找到了点眉目,看着像是文本,但又不太像,因为是乱码。

接着我又去res文件夹里翻,这里的文件更多,各种xml,png,看得我眼花缭乱。不过皇天不负有心人,我在一个叫“values”的文件夹里,找到了一个“*”,打开一看,这才是正主!里面的文本都是英文的,而且格式很规整,一看就是能直接修改的。

找到文本之后,接下来就是翻译了。这可是个体力活,我英语水平一般,只能借助翻译软件。先把英文文本复制到翻译软件里,翻译成中文,然后再把中文文本复制回去。这过程重复了无数遍,眼睛都快看花了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

翻译完之后,别高兴太早,还得测试。我把修改过的“*”文件放回原来的位置,重新打包apk文件。打包也挺简单,MT管理器就能搞定。

安装到手机上,打开游戏,看看效果。结果…崩了!游戏直接闪退。

当时我就懵了,以为是翻译出了问题,又回去检查了一遍文本,没发现什么明显的错误。后来上网查了查,才知道是编码的问题。安卓默认的编码是UTF-8,而我修改后的文件编码可能不对。

于是我又用文本编辑器把“*”的编码改成UTF-8,重新打包安装。这回总算成功了,游戏没崩,而且大部分文本都变成了中文。

但是,问题又来了。有些文本显示不全,有些地方还是英文。我猜想可能是游戏里还有其他的文本文件,或者有些文本是写死在代码里的。

为了找到其他的文本文件,我又把整个apk文件翻了个底朝天,结果还是没找到。看来只能啃硬骨头了,得去反编译游戏的代码。

反编译安卓应用,我用的是“dex2jar”和“jd-gui”这两个工具。先用dex2jar把apk文件里的dex文件转换成jar文件,然后再用jd-gui打开jar文件,就能看到游戏的Java代码了。

代码看着就头疼,密密麻麻的,跟天书一样。不过我还是耐着性子,一行一行地看,希望能找到写死在代码里的文本。

找了半天,总算找到了一些。这些文本都藏得很深,而且是用各种奇怪的方式拼接起来的,要把它翻译成中文,再放回去,简直是噩梦。

不过为了能玩上汉化版的《玉莲之剑》,我也只能硬着头皮上了。把找到的文本翻译成中文,然后修改代码,再重新编译。

这过程简直是痛苦,稍微改错一个地方,游戏就运行不了。我Debug了好久,才把所有的错误都修正过来。

我把修改过的代码重新打包成apk文件,安装到手机上。打开游戏,这回总算完美了!所有的文本都变成了中文,而且显示正常,没有乱码,也没有显示不全。

整个汉化过程,我前前后后折腾了好几天,头发都掉了不少。不过看到游戏变成中文的那一刻,我觉得一切都值了。虽然过程很痛苦,但收获也很大,学到了不少新的知识。

  • 要熟悉安卓应用的结构,知道文本文件一般放在哪里。
  • 要掌握一些常用的工具,比如MT管理器、dex2jar、jd-gui等。
  • 要有耐心,要有毅力,不怕失败,不怕困难,才能最终成功。

这回汉化《玉莲之剑》安卓版的经历,让我深刻体会到,只要肯付出,肯努力,就能克服任何困难。如果以后有大佬能直接放出汉化版,那我就不用这么费劲了,哈哈。