好嘞,各位老铁,今天咱来聊聊我这几天折腾的——八月安卓汉化!这玩意儿一开始给我整懵了,但硬着头皮啃下来,发现也没想象中那么难,现在就给你们好好唠唠我的实操过程。
我寻思着汉化嘛不就是把英文翻译成中文? Too young too simple!拿到APK安装包,我直接解压,里面一堆文件,啥*,啥*,看得我眼花缭乱。 后来才知道,APK就相当于Windows的exe,但里面的东西更复杂。
得有个工具,这玩意儿叫APK编辑器,网上随便一搜一大堆,我用的是MT管理器,感觉还挺顺手的。这玩意儿能直接打开APK,看到里面的文件结构。解压完,你会看到assets、res、lib等等文件夹,汉化主要就是改res文件夹里的东西。
- 第一步:提取文本。res文件夹里面有很多values开头的文件夹,比如values-en,这里面放的就是英文文本。用MT管理器打开*,里面就是一堆键值对,key是英文,value是对应的字符串。把这些英文提取出来,放到一个文本文件里。
- 第二步:翻译。有了英文文本,就可以开始翻译了。我是直接丢给翻译软件,然后自己再校对一遍,毕竟机器翻译有时候不太靠谱。
- 第三步:替换。把翻译好的中文文本,放回*里。注意,如果原来没有中文文件夹,就新建一个values-zh-rCN文件夹,把修改后的*放进去。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这还没完,有些APP的文本不是放在*里,而是在*文件里。这玩意儿是Java代码编译后的文件,直接打开是乱码。得用专门的反编译工具,比如dex2jar,先把它转换成jar文件,然后用jd-gui打开,就能看到Java代码了。在代码里找到要汉化的文本,修改后重新编译回去。这步比较麻烦,需要一定的Java基础。
还有更坑爹的,有些APP用了加壳技术,防止被破解和汉化。遇到这种情况,就得先脱壳,才能进行汉化。脱壳工具也很多,但风险比较高,容易导致APP崩溃,所以要谨慎操作。
汉化完之后,把修改过的文件重新打包成APK,然后安装到手机上。这时候就能看到汉化效果了。如果出现乱码或者APP崩溃,就说明汉化过程中出错了,需要重新检查一遍。
对了,我还遇到一个坑,就是有些APP的文本使用了特殊编码,导致汉化后显示乱码。解决办法是把文本转换成UTF-8编码,然后再进行汉化。这需要用到一些文本编辑工具,比如Notepad++。
八月安卓汉化就是一个体力活+脑力活。需要耐心,细心,还要有一定的技术基础。不过只要肯花时间,肯学习,就能搞定。 这几天我一直在学习摸索汉化,虽然过程很痛苦,但是成功汉化一个APP,感觉还是挺有成就感的。 希望我的经验能帮到你们,少走一些弯路!
友情提示,汉化别人的APP,最好先征得作者同意,不要用于商业用途,否则可能会侵权!
另外一些小技巧:
- 善用模拟器: 汉化过程中,频繁安装卸载APP很麻烦,可以用模拟器来测试,方便快捷。
- 备份原文件: 在修改任何文件之前,一定要先备份,以防出错后无法恢复。
- 多查资料: 遇到问题,多上网查资料,很多大神都有分享经验,可以参考。