首页 璞玉游戏攻略 正文

中指通安卓汉化怎么用?新手小白看这篇教程就懂

跟大家唠唠我琢磨安卓软件汉化这点事儿。起初,就是瞅着好多国外的好软件,功能挺牛,就是那满屏的英文单词儿,看得我脑仁疼。有时候那机翻的中文,还不如不翻,简直驴唇不对马嘴。 起心动念,自己动手丰衣足食 就爱瞎折腾。寻思着,别人能汉化,我咋就不能试试?一开始也是两眼一抹黑,不知道从哪儿下手。在网上一通乱搜,各种教程看得是云里雾里,专业术...

跟大家唠唠我琢磨安卓软件汉化这点事儿。起初,就是瞅着好多国外的好软件,功能挺牛,就是那满屏的英文单词儿,看得我脑仁疼。有时候那机翻的中文,还不如不翻,简直驴唇不对马嘴。

起心动念,自己动手丰衣足食

就爱瞎折腾。寻思着,别人能汉化,我咋就不能试试?一开始也是两眼一抹黑,不知道从哪儿下手。在网上一通乱搜,各种教程看得是云里雾里,专业术语一套一套的,啥 DEX、ARSC 的,头都大了。

慢慢摸索,也请教过一些“过来人”,总算是有了一点点头绪。他们说,你得先有个家伙什儿,能把那 APK 文件给拆开。这 APK ,就跟电脑上那压缩包差不多,里面装着软件的各种东西。

找到“金钥匙”——我的汉化初体验

我找了个大伙儿都说还挺顺手的工具,有人管它叫“MT管理器”,也有人开玩笑叫别的,反正就是能直接在手机上操作的那种。我寻思,手机上能搞定,那可太方便了,省得还得开电脑。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第一步,当然是先找到我要汉化的那个软件的 APK 安装包。这个好办,一般都能找到。然后,我就用那个“MT管理器”打开它。

打开之后,嚯,里面文件可真不少。根据之前看的一些零散经验,我知道那些文字信息,一般都藏在一个叫 `*` 的文件里,或者是一些 `xml` 文件里,特别是 `*` 这种。

我就点开那个 `*` 文件,工具提示可以进行“字符常量池”编辑。点进去一看,密密麻麻的英文。这时候,耐心就派上用场了。我一行一行地找,看到像是界面上显示的英文,就把它改成中文。 有些词儿拿不准,还得开个翻译软件查查,力求准确点儿,别闹笑话。

这活儿,真是个细致活儿。有时候一个软件里头,这种需要翻译的文本能有好几百上千条。眼睛都快瞅瞎了。

  • 找到目标APK文件。
  • 用工具打开APK。
  • 定位到 `*` 或者相关的 `xml` 文件。
  • 逐条翻译里面的英文字符串。
  • 特别注意: 有些字符串可能是一些代码指令或者格式控制符,比如 `%s`、`%d`、`\n` 之类的,这些可千万不能动,动了就容易出问题。

保存、打包、安装——见证奇迹的时刻(也可能是翻车)

翻译得差不多了,就得保存。那工具一般都有自动保存或者提示你保存的功能。保存完了,最关键的一步来了:重新打包签名。 因为你修改了 APK 里面的东西,原来的签名就失效了,不重新签名,手机是不会让你安装的。

工具里一般也带了这个功能,点一下,它就自动帮你处理了。生成了一个新的 APK 文件,文件名后面可能会带个“已修改”或者“signed”之类的标记。

然后,就是激动人心的安装环节了。把原来那个英文版的卸载掉,再安装我这个汉化版。手指头点下去的时候,心里还有点小忐忑,生怕打不开,或者打开了还是英文,或者直接闪退。

你猜怎么着?第一次比较顺利,打开一看,界面上那些熟悉的英文都变成我亲手敲上去的中文了! 那感觉,甭提多得劲了!就跟自己造了个啥宝贝似的。

遇到问题和解决问题

也不是每次都这么顺利。有时候翻译完了,打包安装,一打开就闪退。这时候就得琢磨了,是不是哪儿改错了?是不是不该翻译的地方给翻译了?或者是不是有些文字长度超了,导致界面错乱?

我就得重新回去检查,有时候甚至得一点点排除。比如先汉化一小部分,打包测试,没问题,再汉化一部分,再测试。这样虽然慢,但能找到问题在哪儿。

还有的时候,有些文字它不在那个 `*` 里,可能在代码里写死了,或者在其他什么犄角旮旯的 `xml` 文件里。这就得更耐心地去找了。我记得有一次,有个按钮上的文字死活找不到,发现它是个图片,上面的文字是画上去的!那我只能用P图软件给它P成中文了,这就又涉及到另一门手艺了。

这个“中指通安卓汉化”的过程,说难也不算太难,主要就是个耐心和细心。工具现在都挺方便的,剩下的就是我们自己去摸索和实践了。看着自己手机里的软件都变成顺眼的中文,那成就感还是满满的。今天就先跟大家分享到这儿,以后有啥新发现再来唠!