首页 璞玉游戏攻略 正文

利特泽纳女王领地安卓汉化怎么玩?新手快速上手攻略分享!

就跟大家聊聊我最近捣鼓的一个事儿——把那个叫《利特泽纳女王领地》的安卓游戏给汉化了。这游戏,设定挺有意思,说的是一个女人当家做主的世界,玩起来还挺上头,就是没中文,啃生肉太费劲了。 着手准备,万里长征第一步 我得把这游戏的安装包,也就是那个APK文件给弄到手。这步倒不难,网上搜搜一般都有。拿到之后,我就寻思着,这汉化嘛不就是把里面...

就跟大家聊聊我最近捣鼓的一个事儿——把那个叫《利特泽纳女王领地》的安卓游戏给汉化了。这游戏,设定挺有意思,说的是一个女人当家做主的世界,玩起来还挺上头,就是没中文,啃生肉太费劲了。

着手准备,万里长征第一步

我得把这游戏的安装包,也就是那个APK文件给弄到手。这步倒不难,网上搜搜一般都有。拿到之后,我就寻思着,这汉化嘛不就是把里面的英文换成中文嘛听着简单。

  • 尝试一:机翻工具?算了算了
    一开始我还想偷个懒,用了市面上那种屏幕翻译或者APP整体翻译的工具。结果?要么是翻译得牛头不对马嘴,要么就是游戏界面卡得不行,体验极差。这条路,走不通。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

硬骨头,得硬啃

没办法,只能上硬菜了。我找了个能解包APK的工具,把整个游戏文件给拆开。好家伙,里面密密麻麻全是各种文件和文件夹,看得我头都大了。核心任务就是找到储存游戏文本的地方。

我挨个文件夹翻,什么assetsres里面的values,还有一些可能是脚本文件。运气还行,总算是在一些看起来像是剧情脚本或者UI描述的文件里找到了英文文本。这些文本格式也不统一,有的是.json,有的是.xml,还有的是游戏自己定义的格式,处理起来挺麻烦的。

漫长的翻译与替换

找到文本之后,就是最枯燥也是最核心的一步了——翻译。我先把所有英文文本导出来,整理有些专有名词或者梗,机翻肯定不行,得自己慢慢琢磨,尽量让它符合中文语境,还得保留点游戏原来的味道。这过程,真是对着电脑一坐就是好几个小时,眼睛都快瞎了。

翻译完了,再小心翼翼地把中文文本替换回原来的文件里。这里特别要注意格式,一个标点符号,一个换行符错了,游戏可能就直接闪退或者乱码了。我当初就因为这个返工了好几次。

  • 耐心校对是关键
    替换完一部分,我就会尝试着把APK打包回去,装到手机上测试一下。看看翻译的地方显示正不正常,有没有乱码,会不会导致游戏出问题。这个过程反反复复,特别磨人。

打包测试,守得云开见月明

所有文本都替换完毕,并且经过初步测试没什么大问题后,就该把拆开的APK重新打包了。打包完了还得签名,不然手机上装不了。这些步骤都弄完,把汉化后的APK装到手机上,打开游戏——成功了!看着熟悉的中文界面和对话,那成就感,别提多爽了!

虽然有些地方可能翻译得还不够完美,但起码剧情能看懂了,任务能做了,玩起来顺畅多了。这感觉,就像是自己亲手给一件宝贝打磨上光,虽然过程辛苦,但结果是真香。

我折腾这个,主要还是因为自己喜欢这款游戏,也想让更多看不懂英文的朋友能体验到。能把自己喜欢的东西,通过自己的努力分享出去,这种感觉挺不错的。今天就把这段经历分享给大家,希望能给同样喜欢折腾的朋友一点小小的启发。