首页 璞玉游戏攻略 正文

寻找禁忌激情安卓汉化资源?这些靠谱渠道分享给你!

今天就来聊聊我前段时间折腾那个《禁忌激情》安卓汉化版的事儿。起因也挺简单,就是有哥们儿在群里提了一嘴,说这游戏剧情挺带劲,可惜是外文的,啃不动。就喜欢捣鼓这些有的没的,加上那段时间正好有点空,就寻思着自己动手试试。 准备工作与初步探索 第一步,那肯定是先找到原版的游戏安装包,这玩意儿现在网上找资源也得留个心眼,别下到什么乱七八糟的...

今天就来聊聊我前段时间折腾那个《禁忌激情》安卓汉化版的事儿。起因也挺简单,就是有哥们儿在群里提了一嘴,说这游戏剧情挺带劲,可惜是外文的,啃不动。就喜欢捣鼓这些有的没的,加上那段时间正好有点空,就寻思着自己动手试试。

准备工作与初步探索

第一步,那肯定是先找到原版的游戏安装包,这玩意儿现在网上找资源也得留个心眼,别下到什么乱七八糟的捆绑软件。我找了好几个地方,对比了一下大小和评论,选了个看起来比较靠谱的版本给下载下来了。下下来的是个APK文件,这是安卓应用的标配。

就得琢磨怎么把它拆开。安卓应用汉化,说白了主要就是跟里面的文本和图片打交道。我以前也零星搞过一些小软件的修改,所以家伙事儿还算齐全。主要用到的有那么几个:

  • 一个靠谱的解包打包工具,比如MT管理器或者APKTool这类的。我个人习惯用MT,手机上直接操作方便。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 文本编辑器,能支持不同编码的,Notepad++或者类似的都行。
  • 如果涉及到图片修改,那Photoshop或者GIMP之类的图像处理软件也得备着。
  • 有时候还需要个十六进制编辑器,用来处理一些比较棘手的问题。

万事俱备,我就开始动手了。先把APK文件解包,解开之后会出来一大堆文件和文件夹,什么(这是程序逻辑代码编译后的文件)、res(资源文件夹,大部分文本和图片都在这里面)、assets(也是资源,但存放方式不太一样)等等。

艰难的文本定位与翻译

最核心的当然是找文本。 一般来说,游戏或者应用的文本会放在res/values/*这样的文件里。我兴冲冲地打开一看,里面确实有不少文本,但感觉不全。有些一看就是系统提示啥的,跟剧情相关的好像不多。

这时候就得有点耐心了。我开始在解包出来的文件里到处翻找,特别是assets文件夹,有时候开发者会把一些自定义的资源放这里。果然,在assets里面,我找到了几个看起来像是数据包的文件,后缀名也奇奇怪怪的。这就麻烦了,说明文本不是以标准XML格式存放的。

我试着用文本编辑器打开这些数据文件,有的打开是乱码,有的能看到一些零星的英文句子夹杂在各种符号中间。这就到了考验经验和运气的时候了。我只能一个个文件去分析,看哪个文件最有可能包含对话文本。这个过程特别熬人,跟大海捞针差不多。

后来我注意到其中一个比较大的数据文件,用十六进制编辑器打开后,发现里面有大量连续的英文字符串。我当时就觉得,八九不离十,剧情文本应该就在这里面了!

找到文本就好办一半了。接下来是翻译。这游戏的文本量还真不小,各种对话、心理活动、场景描述。我先是尝试用一些在线翻译工具进行初步翻译,然后再自己对照着游戏可能的语境进行润色和修改。机翻的东西,你知道的,很多时候都词不达意,甚至闹笑话,所以人工校对这一步绝对不能省。 有些俚语或者双关语,更是得琢磨半天才能找到一个比较贴切的中文表达。

翻译完了,就得把中文文本替换回原来的数据文件里。这里又有个坑,就是编码问题。如果编码没弄对,或者中文字符串长度超出了原来的限制,游戏里就可能显示乱码或者直接闪退。我小心翼翼地替换,尽量保持文件结构不变。

图片处理与细节调整

除了文本,游戏里还有一些图片也带有外文,比如一些按钮、提示图。这些就得靠图像处理软件了。我把这些图片导出来,用PS把上面的外文抹掉,再打上中文。这个活儿相对简单一些,但需要细心,不然P出来的图很难看。

打包测试与反复修正

所有文本和图片都处理得差不多了,就到了激动人心的打包环节。用工具把修改过的文件重新打包成APK。第一次打包,我心里还挺忐忑的。

装到手机上一运行,能进游戏!看到主菜单上出现了自己翻译的中文,那成就感还是挺足的。但别高兴太早,接下来就是漫长的测试和BUG修正过程。

我从头开始玩,一句句对话看过去,检查有没有翻译错误、显示不全、乱码或者因为修改导致的游戏逻辑错误。果然,问题还是不少。 比如有些地方中文显示不完整,可能是因为原来的文本框大小不够;有些对话因为换行问题导致阅读体验不甚至还遇到过因为某个特殊字符导致游戏在特定剧情点卡死的情况。

遇到问题,就得重新解包,找到对应的文本或者代码(如果是代码写死的文本就更麻烦,得去改smali代码,那就复杂了,好在这个游戏主要还是资源文件里的文本),修改,再打包,再测试……如此循环往复。那几天,我手机里装了十几个不同版本的测试包,删了装,装了删。

记得有一次,有个选项的文本死活显示不全,我查了半天,发现是那个数据文件里对文本长度有个隐藏的限制,超过了就截断。只能把那句中文改得更精简一点才解决。

最终完成与分享

经过大概一个多星期的折腾,反复修改和测试了几十遍,总算是把大部分已知的问题都解决了,游戏从头到尾能比较流畅地玩下来,汉化程度也达到了自己基本满意的水平。虽然可能还有些小瑕疵,但精力有限,也只能先这样了。

我把这个汉化版分享给了当初提需求的那个哥们儿,他在群里一说,好家伙,不少人都表示感谢。那一刻,感觉之前那些熬夜抠文本、改BUG的辛苦都值了。自己动手丰衣足食,大概就是这个意思。

这回《禁忌激情》的安卓汉化实践,虽然过程挺曲折,也踩了不少坑,但最终能搞定,还是挺有成就感的。也算是又积累了一点经验,以后再遇到类似的需求,应该能更从容一些了。