首页 璞玉游戏攻略 正文

想找雪诺和樵夫的森林安卓汉化版?这里有靠谱的获取途径!

咱得聊聊我最近捣鼓的一个小玩意儿——《雪诺和樵夫的森林》这游戏的安卓汉化版。这游戏,我跟你说,原版啃着是真费劲,剧情再好也挡不住语言障碍。我就寻思着,自己动手,丰衣足食嘛 起初的念头和准备 我最早是在一些论坛上瞅见这游戏的,都说是什么“奇幻森林主题的RPG神作”,还有人提到什么“从泄漏开始的冒险使者”,勾起了我的好奇心。下了原版瞅...

咱得聊聊我最近捣鼓的一个小玩意儿——《雪诺和樵夫的森林》这游戏的安卓汉化版。这游戏,我跟你说,原版啃着是真费劲,剧情再好也挡不住语言障碍。我就寻思着,自己动手,丰衣足食嘛

起初的念头和准备

我最早是在一些论坛上瞅见这游戏的,都说是什么“奇幻森林主题的RPG神作”,还有人提到什么“从泄漏开始的冒险使者”,勾起了我的好奇心。下了原版瞅了瞅,嗬,确实有点意思,扮演一个叫雪的女仆,因为大雪封山要去“伐木者之森”买种火。典型的日式RPG套路,但画风和氛围我还挺喜欢的。问题就是,全是外文,玩起来跟看天书似的,剧情细节基本靠猜。

于是乎,汉化的念头就冒出来了。咱也不是啥专业汉化组大神,就是凭着一股子折腾劲儿。第一步,那肯定是找游戏的本体文件,也就是那个安卓的安装包。这个不难,稍微搜搜就有了,800多兆,不算小。

动手开整:解包和寻觅

拿到包之后,就得开始“庖丁解牛”了。我先是把这个安卓包解压开,想看看里面的文件结构。一般来说,游戏的文本、图片、脚本这些资源都会分门别类放我主要的目标就是找到那些包含对话、菜单、物品描述的文本文件。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

这一步挺磨人的。你得一个个文件夹翻,有时候文本文件后缀名还挺怪,或者干脆没后缀。我当时用的是一个挺常见的解包工具,具体名字就不说了,反正能把里面的东西都给掏出来。掏出来一看,嚯,文件真不少。我就凭经验,先找那些看起来像脚本或者数据文件的,比如.json, .xml, .txt,或者一些游戏引擎特有的格式文件。

运气还行,捣鼓了半天,总算找到了几个疑似存放文本的文件。打开一看,果然是游戏里的对话和界面文字。只不过都是原版的语言,密密麻麻的。

翻译的苦与乐

找到文本,接下来就是最核心也最枯燥的一步了——翻译。我这水平,也就是个半吊子,所以主要还是借助翻译软件。把文本一段段复制进去,然后看翻译结果。但你也知道,机翻那玩意儿,很多时候都驴唇不对马嘴,特别是游戏里的一些梗或者特定语境的对话,直译出来简直没法看。

大部分时间,我都是对着机翻结果,再结合自己对游戏剧情的理解,一点点去润色,去猜原文想表达的真实意思。雪诺和那个樵夫的对话,我尽量想让它符合人物的性格。有些地方实在拿不准,就先空着,或者做个标记,等玩到那部分剧情的时候再结合上下文看看。

我还特意留意了一下,这游戏好像每次选择都会影响结局,所以选项的翻译也得特别小心,不能有歧义,不然坑了玩家就不好了。

封包与测试:漫长的调试

文本翻译得七七八八之后,就得把这些翻译好的中文文本替换回原来的文件里。这一步也要小心,格式千万不能错,不然游戏要么打不开,要么就是乱码。替换好了,再用之前的工具把所有文件重新打包成安卓能识别的安装包格式。

打包成功,赶紧装到我那备用安卓机上试试。第一次打开,心情那叫一个激动!看到主菜单变成中文,心里那叫一个美。然后就是漫长的测试过程了。从头开始玩,仔仔细细看每一句对话,每一个菜单选项,每一个物品说明,看看有没有翻译错误、显示不全、或者因为文本长度问题导致的排版错乱。

你还别说,问题真不少。有时候是某个字显示不出来,变成了方块,这一般是字体不支持;有时候是某段对话翻译得太生硬,得重新调整;还有时候,因为中文比原文长,导致文字超出了对话框。这些都得一一记录下来,然后回到电脑上修改文本,重新打包,再安装测试。反反复复,那几天我手机里装了卸,卸了装,估计得有几十个测试版本。

我记得有个地方,因为一个选项翻译得有点问题,导致我卡关了半天,后来才反应过来是理解错了,赶紧改了。

终于搞定

就这么折腾了差不多一个多星期,总算是把大部分问题都解决了。虽然肯定还有些小瑕疵,或者有些地方翻译得不够完美,但起码主线剧情和大部分对话都能顺畅理解了。玩起来,那种沉浸感,跟之前啃生肉那完全是两码事!

看着雪诺在森林里冒险,和樵夫互动,一步步揭开秘密,都是自己熟悉的中文,那种成就感,甭提了!虽然过程挺累,但能把自己喜欢的游戏,通过自己的手变成更容易让大伙儿接受的样子,我觉得这事儿,值!

这就是我这回汉化《雪诺和樵夫的森林》安卓版的大致过程了。不算啥高深技术,就是费点功夫和耐心。希望对同样喜欢折腾的朋友们有点启发!