首页 璞玉游戏攻略 正文

星际救赎安卓汉化版,体验不一样的星际冒险!

今天得跟大家嘮嘮我最近折腾的一个事儿——《星际救赎》这游戏的安卓汉化。一直挺喜欢这游戏的,就是没官方中文,玩起来总觉得差了点意思,索性自己动手,丰衣足食嘛 起因和准备 起初就是单纯觉得这游戏英文啃着费劲,剧情和一些细节理解不到位,体验感就下来了。想着汉化一下,自己玩得爽,也能分享给跟我一样有需求的朋友。第一步,我先是把手机里装好的...

今天得跟大家嘮嘮我最近折腾的一个事儿——《星际救赎》这游戏的安卓汉化。一直挺喜欢这游戏的,就是没官方中文,玩起来总觉得差了点意思,索性自己动手,丰衣足食嘛

起因和准备

起初就是单纯觉得这游戏英文啃着费劲,剧情和一些细节理解不到位,体验感就下来了。想着汉化一下,自己玩得爽,也能分享给跟我一样有需求的朋友。第一步,我先是把手机里装好的《星际救赎》给弄了出来,也就是那个APK安装包。这个简单,随便用个文件管理器导出一下就行。

然后就得准备工具了。搞安卓汉化,有几样东西是少不了的:

  • APKTool:这玩意儿是主力,用来解包和打包APK文件的。没它基本干不了活。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 一个好用的文本编辑器:比如Notepad++或者Sublime Text,主要是能支持UTF-8编码,不然中文会乱码。
  • 耐心和细心:这个最重要,汉化是个细致活,急不来。

工具都整明白了,就开始动手了。

解包和寻找文本

我先把搞到的APK文件用APKTool给解开了。命令行敲一下apktool d *,很快就出来一个同名的文件夹,里面就是游戏的各种资源文件和代码了。打开一看,好家伙,文件真不少,看得我眼花缭乱。

接下来的关键就是找到游戏里那些需要翻译的文本到底藏在哪儿。一般来说,很多游戏的文本会放在res/values/*这类文件里,或者在assets文件夹下面。我就先从这些常见的地方找起。

过程那叫一个折腾! 我翻了半天,发现《星际救赎》这游戏的文本处理得还挺分散。一部分确实在里,但还有好多对话、任务描述什么的,是藏在assets文件夹里一些自定义格式的文件里的。这就麻烦了,得一个个打开看,判断哪些是文本,哪些是数据。

有些文件打开一看是乱码或者二进制,那就得琢磨是不是得用特定的工具或者脚本来处理。好在这游戏大部分关键文本还是以明文或者接近明文的方式存储的,用文本编辑器就能直接看。

翻译和替换

找到文本文件就好办多了。我把所有英文文本复制出来,整理到一个文档里,然后就开始了漫长的翻译过程。翻译这活儿,真不是简单的中英文对照。得结合游戏里的语境,尽量让中文翻译得自然、地道,还得符合人物的性格。有些地方卡住了,还得进游戏再看看当时的场景和对话氛围。

最头疼的是 是那些有字数限制的地方,比如按钮上的文字,或者某些UI界面上的提示。中文往往比英文占地方,一行英文可能翻译成中文就超长了,这就得反复斟酌用词,既要表达清楚意思,又不能超出原来的框框。

翻译完了,就得把中文文本替换回原来的文件里。这里有个大坑,就是编码问题! 必须确保所有修改过的文本文件都保存为UTF-8编码,不然游戏里显示出来就是一堆问号或者乱码。我反复检查了好几遍,生怕出问题。

还有就是字体,有些游戏自带的英文字体可能不包含完整的中文字符集。这个我一开始没太注意,后来测试的时候发现部分字显示不出来,才想起来。好在这游戏用的字体还算兼容,或者说引擎底层处理得还行,没在这上面卡我太久。

打包和测试

所有文本都替换编码也确认无误之后,就该把修改过的文件重新打包回APK了。还是用APKTool,命令行敲一下apktool b folder_name -o new_*(folder_name就是之前解包出来的文件夹名字)。

打包出来的APK还不能直接安装,因为它没有签名。安卓系统不允许安装未签名的应用。还得给这个新的APK签个名。我用的是自己生成的一个测试签名,网上找找教程,用keytool和jarsigner命令就能搞定。

签完名,终于可以把汉化版的APK安装到手机上测试了!心情那叫一个激动又忐忑!

第一次启动,进去了!看到主菜单变成中文,心里那叫一个美。然后我就开始到处点,看各个界面的翻译效果,进游戏玩剧情,看对话。果然,问题还是有的:

  • 文本溢出: 有些地方翻译的中文太长,显示不全,或者把UI挤变形了。
  • 错别字或翻译不当: 有些词句翻译得还是不够准确或者有错别字。
  • 漏翻: 总有些犄角旮旯的文本没找到,还是英文。
  • 偶尔闪退: 可能是修改了某个不该动的文件,或者格式出了问题。

遇到问题,就得回到前面的步骤,重新找文件,修改翻译,调整格式,再打包,再签名,再安装测试。这个过程反反复复搞了好几轮。

最终完成

经过大概一周断断续续的折腾,反复修改和测试,总算是把《星际救赎》这个安卓版的汉化给弄得七七八八了。大部分界面的文本、剧情对话、任务说明都变成了中文,玩起来顺畅多了。

虽然肯定还有些小瑕疵,或者有些地方翻译得不够完美,但对我个人来说,能做到这个程度已经挺满意了。自己动手汉化游戏,过程虽然辛苦,但看到成果的那一刻,成就感是真的足! 也算是给自己找了个乐子,顺便提升了点解决问题的能力。

差不多就是这么个过程,分享给大家,也算是我的一次实践记录!