首页 璞玉游戏攻略 正文

求一个Naomi安卓汉化版?这里有安全稳定的版本。

今天得跟大家聊聊我最近捣鼓的一个小玩意儿——Naomi的安卓应用汉化。起因也挺简单,前阵子无意间瞅见有人在讨论这个Naomi,好像是挺火的一个国外网红?具体干啥的我没太细究,反正看到有些朋友在找她的安卓应用,说是英文的用不太惯,影响体验。 平时就爱瞎折腾这些东西,一看有这需求,加上手头正好有点空,就寻思着,要不我来试试给它汉化一下?...

今天得跟大家聊聊我最近捣鼓的一个小玩意儿——Naomi的安卓应用汉化。起因也挺简单,前阵子无意间瞅见有人在讨论这个Naomi,好像是挺火的一个国外网红?具体干啥的我没太细究,反正看到有些朋友在找她的安卓应用,说是英文的用不太惯,影响体验。

平时就爱瞎折腾这些东西,一看有这需求,加上手头正好有点空,就寻思着,要不我来试试给它汉化一下?权当练练手,万一成了,也能方便下有需要的朋友嘛

准备工作,摸索开始

说干就干。第一步,那肯定是得先找到这个所谓的Naomi的安卓应用本体,也就是那个APK安装包。这个过程就不细说了,反正通过一些“特殊”渠道,总算是弄到手了。拿到之后,我先在我的备用安卓手机上装了一下,点开瞅瞅,嚯,果然一水儿的英文,对于我这种英语半吊子水平的人来说,确实有点费劲。

接下来就是技术活了。汉化安卓应用,大概的流程我是知道的,无非就是:

    小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 解包:把APK文件给拆开,露出里面的“骨架”和“血肉”。
  • 找文本:在拆开的文件里找到那些需要翻译的英文字符串。
  • 翻译:把这些英文字符串替换成咱看得懂的中文。
  • 打包:把修改好的东西重新塞回去,生成一个新的APK。
  • 签名:给新的APK签个名,不然手机不认,装不上。

听着简单,实际操作起来还是有不少坑的。

动手实践,磕磕绊绊

我先是在电脑上找了个常用的APK反编译工具,把那个Naomi的APK给扔了进去。咔咔一顿操作,解包倒是挺顺利,出来一大堆文件夹和文件。头疼的来了,这么多文件,英文文本到底藏在哪儿?

一般来说,安卓应用的文本字符串大都放在一个叫`*`的文件里。我就挨个文件夹翻,重点找那些叫`res`或者`resources`的文件夹,再往下找`values`开头的文件夹。你还别说,真让我在一个`values`文件夹里找到了`*`。打开一看,密密麻麻全是英文,旁边还有对应的标签名。就是它了!

找到目标,下一步就是翻译。这里的文本量不算特别大,但也不少。有些是按钮上的文字,有些是提示信息,还有些是菜单项。我没用啥高级的翻译软件,就靠着在线翻译工具,一句一句地对照着翻译。这个过程挺枯燥的,得有耐心。而且机翻嘛你们懂的,有时候翻出来的东西牛头不对马嘴,还得我自己根据上下文语境,再琢磨琢磨,力求让它读起来顺口点,符合中文的表达习惯。

举个例子,有个按钮写着"Explore",直接翻译可能是“探索”。但在这个应用的语境下,我感觉翻译成“浏览”或者“发现”可能更贴切。这种细节就得慢慢抠。

好不容易把所有能找到的英文都替换成了中文,保存好文件。然后就是重新打包。这一步也得用专门的工具,把之前解开的那些散装零件重新组装成一个完整的APK。第一次打包,失败了!提示各种错误。头大。我就只能上网查资料,看看别人遇到类似问题是怎么解决的。折腾了半天,发现可能是有几个地方的编码或者文件结构在修改时不小心弄错了。调整,再试,又失败……反反复复好几次,总算是成功打包出来一个新的APK了。

测试与完善

新APK出来了,还没完,得签名。不然手机会认为这是个来路不明的家伙,拒绝安装。签名过程也相对简单,用工具生成一个签名证书,然后给APK签上就行。

万事俱备,把签好名的新APK传到我的备用机上。心情有点小激动,点安装,成功!打开应用,界面上那些原本的英文,大部分都变成我翻译的中文了!那一刻,成就感还是满满的。

我仔细把应用里的各个功能都点了一遍,看看有没有漏翻译的,或者翻译不准确导致功能理解错误的地方。果然,还是发现了几处小瑕疵。比如有些地方翻译得太长,导致界面显示不全,或者有些词用得不太恰当。这些都得记下来,返回去重新修改`*`文件,再重新打包、签名、安装、测试……这个过程就跟打磨一件手工艺品似的,得有耐心。

前前后后大概花了我大半天的时间,主要是中间排错和反复修改比较耗时。最终的版本,基本上主要的界面和功能提示都中文化了,用起来比原版顺畅多了。

这回汉化Naomi这个安卓应用,技术难度不算顶天,但确实是个细致活儿。最大的收获就是又把安卓应用汉化的整个流程给走了一遍,加深了理解。以后再遇到类似的需求,估计就能更得心应手了。能把学到的东西用在实践上,解决点实际问题,这种感觉还是挺不错的。

好了,今天的实践分享就到这儿。虽然只是个小小的汉化,但过程中的摸索和解决问题的乐趣,还是挺值得回味的。