首页 璞玉游戏攻略 正文

泰国福利姬Pimnalin安卓汉化版怎么玩?新手入门指南在这

今天就来聊聊我最近瞎折腾的一个玩意儿,就是那个叫啥Pimnalin的泰国APP。咱也不是泰语大神,看着那一堆弯弯绕绕的蝌蚪文,实在是头大,就寻思着能不能给它整个中文出来,自己瞅瞅方便。 我的折腾之路 那肯定是得先搞到这个APP的安装包嘛就是那个.apk文件。这个过程嘛大家都懂的,费了点劲儿,总算是弄到手了。拿到手之后,我就开始琢磨...

今天就来聊聊我最近瞎折腾的一个玩意儿,就是那个叫啥Pimnalin的泰国APP。咱也不是泰语大神,看着那一堆弯弯绕绕的蝌蚪文,实在是头大,就寻思着能不能给它整个中文出来,自己瞅瞅方便。

我的折腾之路

那肯定是得先搞到这个APP的安装包嘛就是那个.apk文件。这个过程嘛大家都懂的,费了点劲儿,总算是弄到手了。拿到手之后,我就开始琢磨怎么汉化。以前也稍微接触过一点安卓应用的修改,知道大概得用些反编译工具啥的。

我就从网上找了几个常说的工具,什么APKTool之类的,下载下来装然后第一步,就是把那个Pimnalin的apk文件给它反编译了。命令行敲下去,等了一小会儿,出来一堆文件夹和文件。看着就头晕,smali代码、资源文件、图片啥的,乱七八糟一大堆。

第二步,我就开始大海捞针了,主要是找那些可能存放泰文文本的地方。一般来说,安卓应用里的文字会放在一个叫`values`或者`values-th`(代表泰语)的文件夹里的`*`文件里。我满怀希望地打开,翻了半天,确实找到一些泰文。但是感觉不全,有些界面上的文字明显不在里面。

这时候我就想起来,之前在Steam上好像也看到过一个叫“福利姬APP”的游戏,当时瞅了一眼介绍,说的是一个叫“日和”的女孩,过着孤独宁静的生活啥的。标价还不便宜,好像原价三十多,打折也要三十出头。嗨,这些玩意儿,路子都差不多,可能Pimnalin这个也是类似的套路,所以文字可能不仅仅是简单的字符串。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第三步,就是硬着头皮翻译了。我把`*`里那些能看懂是泰文句子或者词语的地方,用翻译软件大概翻了翻,然后替换成中文。这个过程特别枯燥,而且翻译软件翻出来的东西,你也知道,有时候牛头不对马嘴的,还得自己琢磨一下,尽量让它通顺点。

替换完一部分自认为重要的文本之后,就到了第四步,重新打包。又是用APKTool,敲命令给它打包回去。第一次打包,直接报错!得,肯定是哪里弄错了。然后就开始排查,看看是不是编码问题,或者是什么资源没对应上。反反复复试了好几次,改了又改。

第五步,签名。好不容易打包成功了,生成了一个新的apk文件。但是这还没完,直接安装一般是装不上的,因为没有签名,或者签名不对。又得找签名工具,给这个新生成的apk签个名。这个也折腾了一阵,有时候签名了还是有问题。

一步,就是安装测试了。把签好名的apk传到我的备用安卓手机上,点击安装。心情那叫一个忐忑!结果?要么是安装失败,要么是装上了打开就闪退,要么就是界面显示不全,中文和泰文混杂,或者干脆还是泰文。偶尔有几次,有几个地方显示出中文了,但大部分还是老样子,或者功能不正常。

我估计,这Pimnalin的文字可能有不少是直接写在代码里,或者是以图片形式存在的,这就不是简单修改`*`能搞定的了。要动代码,那对我这种半吊子水平来说,就太难了,涉及到smali语言的修改,一不小心整个APP就废了。

总结一下

这个Pimnalin的安卓汉化实践,也没整明白,算是失败告终。我的实践过程基本上就是这么个流程:

  • 找到APP的apk安装包。
  • 使用反编译工具(比如APKTool)进行反编译。
  • 在反编译出来的文件中寻找泰文文本资源(主要是`*`)。
  • 尝试翻译这些泰文并替换成中文。
  • 使用工具重新打包成apk。
  • 对新生成的apk进行签名。
  • 安装到手机上进行测试,然后面对各种报错和闪退。

虽然没成功,但这个折腾的过程也算是积累了点经验,知道了这玩意儿水深。有时候就是手痒,想挑战一下,结果往往是碰一鼻子灰。这就算是我的一个实践记录了,给同样爱折腾的朋友们看个乐子,也提个醒,汉化这活儿,真不是那么容易的,特别是对这种不知道底细的APP。