今天跟大家唠唠我最近搞的“浅安安安卓汉化”的事儿,一开始我心里也没底,但折腾下来,感觉还挺有意思的。
我得找到一个需要汉化的安卓APP,这个简单,网上随便一搜,就下了一个看起来还不错的。然后,就开始着手准备工具。汉化安卓APP嘛你得有apktool,用来反编译和回编译APK文件;还有文本编辑器,我用的是Notepad++,当然你用其他的也行,看个人习惯;少不了翻译工具,我用的是谷歌翻译,配合人工校对,力求准确。
准备工作做就正式开始了。第一步,用apktool把APK文件反编译。这个过程有点慢,要耐心等待。反编译完成后,会生成一个文件夹,里面包含APP的所有资源文件,包括图片、布局文件、字符串等等。
就是最关键的一步:翻译。打开values文件夹,里面有很多*文件,这些文件里存储着APP的文本信息。把这些*文件复制出来,用文本编辑器打开,然后开始一行一行地翻译。这活儿挺枯燥的,但是为了做出一个完美的汉化版,只能硬着头皮上。
翻译过程中,我发现有些字符串比较难理解,这时候就得发挥我的“搜索引擎”技能了,各种查资料、看论坛,力求把意思搞明白。还有一些字符串涉及到专业术语,这时候就得请教一些专业人士了。
翻译完成后,就是校对。把翻译好的*文件再看一遍,看看有没有错别字、语病或者翻译不准确的地方。校对是个细致活,不能马虎。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
校对完成后,就把翻译好的*文件放回values文件夹里,替换原来的文件。然后,用apktool把修改后的文件夹回编译成APK文件。这个过程也要耐心等待。
回编译完成后,会生成一个新的APK文件,这个就是汉化后的版本了。但是,还不能直接安装,因为还需要签名。用签名工具对APK文件进行签名,签名完成后,就可以安装到手机上测试了。
安装完成后,打开APP,看看汉化效果如何。如果一切顺利,恭喜你,汉化成功了!但是,往往会遇到各种问题,比如显示乱码、界面错位等等。这时候,就得耐心地排查问题,重新修改*文件,然后重新回编译、签名、安装、测试,直到问题解决为止。
这回“浅安安安卓汉化”的实践,让我学到了很多东西。不仅掌握了汉化安卓APP的基本方法,还提高了我的英语水平和解决问题的能力。虽然过程有些艰辛,但是看到自己汉化后的APP能够正常运行,心里还是很有成就感的。
汉化安卓APP还有很多高级技巧,比如修改图片、修改布局等等。这些我还没有掌握,以后有机会再慢慢研究。汉化安卓APP是个很有趣的事情,希望大家也能尝试一下。