首页 璞玉游戏指南 正文

都爱玩的NPC狩猎沉迷在无抵抗的世界里安卓汉化,无抵抗设定真过瘾!

就跟大家伙儿聊聊我前阵子捣鼓的一个安卓游戏汉化的事儿。这游戏名字挺那啥的,叫《NPC狩猎》,听着就有点那味儿,就是那种玩家在里面特牛,NPC基本没啥反抗能力的游戏。原版是英文的,玩起来总觉得隔着一层,就想着自己动手给它汉化了,也算是给自己找点事干。 准备工作和初步尝试 第一步,我得把游戏的安装包给扒拉下来,就是那个apk文件。这个...

就跟大家伙儿聊聊我前阵子捣鼓的一个安卓游戏汉化的事儿。这游戏名字挺那啥的,叫《NPC狩猎》,听着就有点那味儿,就是那种玩家在里面特牛,NPC基本没啥反抗能力的游戏。原版是英文的,玩起来总觉得隔着一层,就想着自己动手给它汉化了,也算是给自己找点事干。

准备工作和初步尝试

第一步,我得把游戏的安装包给扒拉下来,就是那个apk文件。这个好办,随便找个应用市场或者游戏网站一般都有。我是在一个挺小众的论坛上找到的,因为这游戏本身也不是啥大作。

第二步,就得用上一些工具了。我用的是一套老哥们常用的组合拳:

  • MT管理器:这个在手机上就能直接操作,反编译、回编译、签名啥的都挺方便,对付这种小游戏够用了。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 一个靠谱的文本编辑器:我电脑上用的是Notepad++,手机上MT管理器自带的也还行,主要是它支持各种编码,不容易出乱码。
  • 还得有点耐心和不怕麻烦的精神。

我先把apk文件复制到手机的一个特定文件夹,然后用MT管理器打开它。选中apk,选择“查看”,就能看到里面的文件结构了。一般来说,文本主要藏在`*`文件里,还有可能在`assets`文件夹或者`lib`文件夹下的一些数据文件里。这游戏的文本结构还算简单,主要集中在`*`。

文本提取与翻译

接下来是重点,提取文本。在MT管理器里,直接就有个功能叫“Arsc辑器”,打开之后选择“字符串常量池”,就能看到游戏里大部分的英文字符串了。我把这些字符串一股脑儿地导出成一个txt文件,方便在电脑上编辑。

导出来之后,那可真是密密麻麻一片英文。我就对着这些英文开始翻译。这游戏的文本量不大不小,对话不多,主要是一些界面按钮、道具说明、任务提示啥的。翻译的时候得注意点儿,比如“Attack”翻译成“攻击”还是“砍杀”,得结合游戏那个有点粗犷的风格来。有些地方还得注意字符长度,别翻译太长了,不然界面显示不下就搞笑了,或者直接闪退给你看。

说起来,我为啥喜欢折腾这些?也没啥高大上的理由。早些年玩游戏,想玩个汉化版那叫一个难,要么等汉化组大佬们出补丁,要么就硬啃生肉。有时候等不及,就自己瞎琢磨,学点皮毛,改点无关紧要的文本自娱自乐。现在虽然方便多了,但有些小众游戏或者老游戏,还是没人管。自己动手,丰衣足食嘛而且这个过程本身也挺有意思的,像解谜一样。

翻译完了之后,我就把翻译好的中文文本按照原来的格式,一条条替换回之前导出的那个txt文件里。这一步得特别小心,千万别弄错行,也别随便加多余的空格或者换行,不然回编译的时候容易出错。

回编译与测试

然后就是回编译了。在MT管理器里,还是用“Arsc辑器”,选择“导入翻译文本”(或者类似的功能,不同版本MT可能叫法不一样),把我修改好的txt文件导进去。替换完成之后,MT管理器会提示你保存修改。保存完了,还不能直接安装,因为apk的签名变了。所以还得进行“签名”。MT管理器自带签名功能,点一下,很快就搞定了。

签完名之后,得到一个新的apk文件。这时候心里挺忐忑的,就怕装不上或者打开就闪退。我先把手机上原来的英文版卸载掉,然后安装我这个汉化版。

第一次尝试,果然翻车了。安装成功了,但是一点开游戏就黑屏然后闪退。得,肯定是哪里出问题了。我又把步骤重新过了一遍,仔细检查导出的文本和导入的文本,看看是不是有啥特殊字符没处理或者哪个xml标签不小心给动坏了。有时候,游戏还会校验资源文件,改动了就通不过

我就反复试了几次,有时候是某个字符串翻译得太长,超出了界面预设的框框;有时候是某个标点符号用了中文的全角,但程序只认英文的半角。这种小细节最磨人。

经过大概三四个小时的折腾,主要是在排查问题上,终于,游戏正常打开了!看到自己翻译的中文菜单、中文按钮,那感觉,还真不赖!

最终完善

进游戏跑了一圈,把各个功能都点了一遍,看看有没有漏翻的,有没有翻译不通顺或者有歧义的。发现了几处道具说明翻译得比较生硬,还有个别按钮因为中文太长,显示不全。我又针对这些地方做了修改,重新打包测试。

总算是把这个《NPC狩猎》的汉化版给弄利索了。虽然是个小游戏,也没啥深度,就是图一乐呵,但在那个可以随便‘欺负’NPC的世界里,用自己熟悉的中文界面玩起来,感觉还是不一样的。特别是看到那些NPC说着蹩脚但能看懂的中文求饶或者挑衅,就觉得这番折腾值了。

整个过程下来,花了我大概一个周末的零散时间。虽然有点费神,但是当游戏里蹦出自己翻译的文字时,那点成就感还是挺足的。分享给大家,也就是图个乐,没啥技术含量,纯粹是个人的一点实践记录,希望能给同样喜欢折腾的朋友一点小小的启发。