我最近就想搞清楚老外到底是怎么说话的,工作上老遇到外国同事,每次聊起来都觉得我说的英语像教科书一样生硬。人家一说地道玩意儿,我就傻眼了,这不就想好好学一下嘛
为啥非得学这玩意儿?
这事儿来得太突然了。上次开视频会议,我和个老外讨论项目细节,我就说"Please wait a moment",结果人家回了句"Hold your ho...
我最近就想搞清楚老外到底是怎么说话的,工作上老遇到外国同事,每次聊起来都觉得我说的英语像教科书一样生硬。人家一说地道玩意儿,我就傻眼了,这不就想好好学一下嘛
为啥非得学这玩意儿?
这事儿来得太突然了。上次开视频会议,我和个老外讨论项目细节,我就说"Please wait a moment",结果人家回了句"Hold your horses, mate!",我当场懵逼了。这不就是日常口语吗?我查字典也没用,全是乱七八糟的。后来问同事,才知道这就是说"别着急"的惯用法,我就琢磨着,再这么下去,不光工作尴尬,连社交都出洋相。
我赶紧动手开搞。先在网上乱搜一波,输入"地道英语常用语",蹦出来一堆视频和文章。点开几个播放量高的看,全是英文的解说,还带字幕,我一边看一边记笔记。比如有个讲"How you doin'?"的视频,主持人就用各种情景演示,说是打招呼的休闲说法。我就跟着模仿,在家对着镜子练,还差点咬到舌头——这不练不行,想学会就得下功夫。
- 第一步:看视频学用法 - 比如一个老美博主教"piece of cake",意思简单,但得用对场景。
- 第二步:记笔记贴墙上 - 我写满了便利贴,"break a leg"是祝好运,"spill the beans"是泄露秘密,贴满整个书房。
- 第三步:实际测试 - 我约了个外国朋友喝咖啡,试着甩几句学来的,说"Easy peasy, right?" 结果人家笑了,说我说得太僵硬,这根本不是日常方式。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
当时场面有点尬,外国朋友拍拍我肩膀,说"Don't sweat it",意思是别紧张,这也算教我了。我就反复练这些短语,上下班路上、做饭时都念叨,把那些地道技巧揉进脑子里。我终于在下次会议上用了"Let's cut to the chase",直接切入主题,老外眼睛一亮,还夸我学得快。这感觉就像打通任督二脉,再不用翻字典了——一次就把地道用法搞定了。