首页 璞玉游戏攻略 正文

哪个汉化版本最完整?原汁原味流畅体验

为什么搞这个测试 我最近在玩一个老游戏,英文版的,看着就头疼。网上汉化版本一堆,有的说完整,有的骂垃圾,搞得我都不知道怎么选。 于是我想,不如自己动手试试呗。毕竟我这个人喜欢瞎折腾,闲着没事干的时候,就爱瞎琢磨这些小东西。 ...

为什么搞这个测试

我最近在玩一个老游戏,英文版的,看着就头疼。网上汉化版本一堆,有的说完整,有的骂垃圾,搞得我都不知道怎么选。

于是我想,不如自己动手试试呗。毕竟我这个人喜欢瞎折腾,闲着没事干的时候,就爱瞎琢磨这些小东西。

我打开电脑,先去搜几个常见的汉化组。论坛里人推荐的版本,我都下下来。花了小半天时间,找了三份不同的汉化包。

动手安装和测试

我先装第一个版本,说是最流行那个。装完启动游戏,玩了半小时,就开始出问题了。翻译错误一堆,什么主角名字翻成“狗蛋”,剧情对不上。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

气死了,直接卸掉。接着试第二个,论坛里有人吹嘘原汁原味的。结果游戏卡得跟龟爬似的,流畅度全完蛋。

最火大的是第三个,号称最完整。装上去后,界面直接花屏了,害我重启好几次电脑。折腾大半天,还是不行。

比较每个版本

我觉得不能随便拉倒,干脆从头来一遍。我用笔记下每个版本的优缺点:

  • 第一个:翻译快,但粗糙,角色对话全乱了。
  • 第二个:翻译准点,界面顺滑,但任务一多就死机。
  • 第三个:完整度高,音乐和字幕都翻了,但加载慢得要命。

后来我又挖到一个冷门版本,说是社区推荐的。重新安装上去,结果意外顺溜。玩了一个小时,一点卡顿没有。

翻译跟原文对得上,主角名字翻得地道,界面也干干净净。这玩意儿真不错!

的体验

选定了那个冷门版本,我开心得不行,通宵打游戏。这下原汁原味的体验全回来了,玩着玩着就忘了时间。

为什么我能找到?是上周,我老家表弟来串门,提起他用过的版本。我本来不信的,结果一试还真灵。

现在想想,网上吹的那些热门汉化,全是扯淡玩意儿。我拉黑了那群推荐的人,以后再也不信了。老老实实用这个,省心又舒坦。