今天跟大伙儿唠唠我咋折腾出安卓版那个《寻找我与老师的私人课程》汉化补丁的。这玩意儿小众得要命,官方根本没中文版,可日语又啃不动,愁得我周末在家直挠头。
起先瞎摸索阶段
刚开电脑时傻了唧的,直接百度搜游戏名加"汉化版"仨字。结果蹦出来的全是同名小说广告,翻二十页都没见着靠谱资源。后来学乖了,专门找游戏论坛翻陈年老帖。在某个2018年...
今天跟大伙儿唠唠我咋折腾出安卓版那个《寻找我与老师的私人课程》汉化补丁的。这玩意儿小众得要命,官方根本没中文版,可日语又啃不动,愁得我周末在家直挠头。
起先瞎摸索阶段
刚开电脑时傻了唧的,直接百度搜游戏名加"汉化版"仨字。结果蹦出来的全是同名小说广告,翻二十页都没见着靠谱资源。后来学乖了,专门找游戏论坛翻陈年老帖。在某个2018年的帖子角落里看到有人提过安卓汉化资源,但分享链接早八百年失效了,气得我晚饭多啃俩鸡腿。
转换思路
第二天琢磨着换个招儿,把官网下的原版APK丢进MT管理器瞎倒腾。重点干了三件事儿:
- 把*文件抽出来,用十六进制编辑器硬着头皮看日文代码
- 翻遍assets文件夹找可疑的.txt和.xml文档
- 拿翻译软件扫截图里的对话文本
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
忙活三小时就搞懂两行剧情文本,发现角色名"鈴木先生"被写成"铃木老師"——这弯弯的繁体字看得我眼珠子疼。
终极歪门邪道
急眼了,半夜两点在贴发悬赏贴:"两百金币求老司机带路"。没想到真有神人私聊甩来个神秘压缩包,嘱咐说解压密码是游戏女主角生日。我翻遍日文攻略站才猜到是0103,解压完发现是个需要手动覆盖的汉化包。重点提示大伙儿:
- 得先给游戏清数据再覆盖
- 覆盖后首次启动要断网
- 第三章仍有部分乱码
折腾到凌晨四点总算能玩了,虽然有些句子翻译得像机翻,比如把"体育仓库"翻成"运动用品储藏室",但好歹能看懂师生恋剧情了。
现在手机里还存着这版魔改游戏,每次点开看到"点击屏幕繼續"的错别字都乐——这种自己扒拉出来的资源,用着比正版还带劲儿。