昨天半夜刷论坛看到汉化组更新了御曹司的第三版补丁,赶紧放下奶茶把安装包拖到电脑里。这游戏我去年啃生肉通关过,汉化第一版出来时又通了一遍,今天正好看看新版改了啥名堂。
安装就给我整懵了
解压完直接双击补丁文件,结果跳出来个报错说缺少运行库。我挠着头翻压缩包,才发现这回汉化组把说明文件塞在“必看.txt”里。原来得先安装微软那啥vc_redist组件,之前版本压根不用这玩意儿。
折腾完进游戏,开头剧情翻译顺了不少。上次那个“贵様”被翻成“你这混蛋”,这回改成了“你这家伙”,味儿对多了。
- 存档兼容性炸了:载入旧存档发现CG回放厅全黑屏,重启三次都没用。重新通关第二章才反应过来,汉化组把视频文件名都改成中文拼音了
- 自动快进要命:第二章审讯室剧情突然触发跳过,查设置发现多了个“自动跳过重复文本”开关,默认居然是开启状态
- 战斗数值显示bug:给角色升级时属性条闪得跟迪厅灯球似的,切到日文原版才正常,估计是字体渲染搞的鬼
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
UI优化成双刃剑
最明显的改动是状态栏从屏幕顶部挪到了左下角。战斗时倒是不挡视野了,但查看队友状态得多按两次方向键。更离谱的是物品菜单,现在显示道具图标的同时还加了两行描述,结果选择血瓶时直接遮挡了使用按钮。
翻译组倒是真听劝,把上次被喷爆的“中二病技能名”全改了。比如那个“漆黑烈焰使徒”现在叫“暗影侵蚀”,正经多了。
音效给我整不会了
第五章开摩托追车的关卡,旧版引擎声跟敲脸盆似的。这回更新后音效倒是真实了,但过场动画里人物语音突然被压低,反派放狠话时活像嘴里含着馒头讲话。我在音频设置里翻来覆去调了三遍,发现是混响参数被汉化组魔改过。
最骚的是通关后新增的广播剧,明明标着中文配音,点开一听还是日语原声。直到退回标题界面才看见角落里有行小字:“部分内容需联网解锁”。这不纯纯坑人吗?
捯饬到凌晨三点总算摸透这套改动,总体来说汉化质量确实上去了,但小毛病比上一版还多。尤其那个自动快进功能,我推剧情时被坑着跳了三段关键对话,气得外卖奶茶都不甜了。
建议想重刷的兄弟先备份存档,新入坑的直接开新档玩。这补丁现在就跟半成品似的,边玩边等修复——反正汉化组公告说下周还有热更新,我就坐等看他们还能整出啥新活儿。