昨天翻旧电脑找东西,意外看见硬盘里还存着《妻子的生活》V1.0的老版本安装包。这玩意儿我可太熟了,前年折腾汉化折腾得头都大,那翻译质量简直没眼看,好多地方前言不搭后语,玩起来跟猜谜似的。
开整新版
反正闲着也是闲着,我寻思着去看看有没有新汉化。运气不错,还真在常去的游戏论坛瞅见有人搬运了V1.0汉化新版,标题写得挺唬人,“完整精翻”。二话不说,立马点了下载。这个新版安装包比老版大了快一倍,心里嘀咕着希望不是白费流量。
安装踩的老坑
装的过程还算顺利,直接一键安装到D盘。想起老版本那会儿装汉化补丁才叫一个噩梦:得先找原版日文镜像,安装完再打上那个所谓的“汉化补丁”,结果补丁还不一定兼容你的游戏版本,搞不好就报错。现在这个新版整合包省事儿多了,直接解压运行“*”就能玩。
进游戏瞅瞅
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
双击图标进去,开头LOGO动画好像没啥变化。但一到主界面,那感觉就上来了!以前老版本的汉化,菜单项全是机翻味儿,像“遊び”翻成“玩”,“設定”就是干巴巴的“设置”,看着特别生硬。新版的主菜单看着舒服多了:“开始游戏”、“选项”、“画廊”、“退出”,起码是正常人说的话。
赶紧进剧情看看重头戏。以前玩到女主第一次去商店买东西那段,对话简直天书:“你希望购买什么物品从商店?” 新版就通顺多了:“你想在店里买点什么?”。至少句子是顺的!而且旧版很多名词翻译极其混乱,同一个道具,前面叫“护身符”,后面可能变成“幸运符”,现在新版基本统一了。
玩起来的实在感受
- 加载是真快了:老版本切个场景,那进度条能让你抽根烟回来还没新版优化得不错,读条明显缩短。
- 画面更细了:游戏里的背景贴图、人物立绘,新版感觉清晰不少,不知道是确实高清化了还是我心理作用,反正看着顺眼。
- 该卡还是卡:别高兴太早!老版本在特定事件演出(尤其多人同屏)时那个卡顿,更新后依然存在,估计是游戏底层优化问题,汉化组也没辙。
汉化质量整体咋样
玩了一个多小时,整体观感比老版本强太多。大部分日常对话翻译得挺自然,能看懂了。但是!一到关键的、带点颜色的剧情或者人物内心独白,那股子机翻味儿又时不时飘出来。有些句子结构还是怪,或者用词特别书面化,跟上下文氛围不搭。只能说,比老版强是真强,但离“精翻”还差点意思,充其量算个“能玩版”。
哔哔两句
如果你手头只有那个老掉牙的、翻译稀碎的旧版,那这个V1.0新版汉化绝对值得一换,至少能顺利玩下去不瞎猜了。加载快、界面清爽、日常对话能懂,这三点就够本了。但别指望它能有什么脱胎换骨的变化,关键地方的翻译依旧差点火候,祖传卡顿也还在。汉化嘛能做成这样已经挺不容易了,咱也不能要求太多是?凑合玩呗,比之前强就是胜利!