首页 璞玉游戏指南 正文

客栈第二季安卓汉化常见问题解?实用技巧轻松应对!

这事儿得从解包开始 前两天看到《客栈第二季》的安卓版更新了,我那叫一个激动。结果下载安装完一看,嚯,好家伙,满屏洋码子!我寻思着这玩意儿不汉化是真没法玩。网上翻了半天,愣是找不到现成的汉化补丁。行,求人不如求己,自己动手呗。 头一个坎儿就是解包。我先按老办法,把apk后缀改成zip解压。这回直接吃瘪了!assets文件夹里翻了底朝...

这事儿得从解包开始

前两天看到《客栈第二季》的安卓版更新了,我那叫一个激动。结果下载安装完一看,嚯,好家伙,满屏洋码子!我寻思着这玩意儿不汉化是真没法玩。网上翻了半天,愣是找不到现成的汉化补丁。行,求人不如求己,自己动手呗。

头一个坎儿就是解包。我先按老办法,把apk后缀改成zip解压。这回直接吃瘪了!assets文件夹里翻了底朝天,愣是没找着常见的unity assets文件。心里咯噔一下,这包打的够贼。

  • 掏出MT管理器对着安装包死磕,连data文件夹都扒拉了几遍
  • 突然在lib/armeabi-v7a角落里发现个*,心里直骂娘
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 赶紧开电脑下IL2CppDumper,跟解密码似的提取metadata

文本汉化遇上硬骨头

dump出来的*看得我眼晕。找了个十六进制编辑器像考古似的扒拉字符,好不容易拼出英文文本位置。把导出的字符串json塞进谷歌翻译,好家伙,翻译出来的“客栈”直接变“Hotel”,差点没把我送走。

手动校对才是最虐的。光是人物对话就改了我整宿,特别是俚语部分。原文写着“That's bananas!”,机翻硬给整成“那是香蕉!”,气得我直接摔鼠标。凌晨三点盯着满屏火星文,感觉像在破译外星电报。

  • 发现个坑:菜单文本在sharedassets里藏着
  • 汉化后按钮文字溢出界面,还得调整UI坐标
  • 测试时发现“收藏”按钮点不动,排查半天是坐标跑偏了

打包回编译的噩梦

以为改完文本就完事儿?那才是万里长征第一步!用APK改之理回编译,安装直接闪退。logcat抓错误看到几十行报错,差点把手机扔窗外。

签名问题就折腾了五遍。刚开始用测试证书签完安装不上,后来换自己生成的jks,又提示签名冲突。心一横,直接上签名移除工具,再重签才搞定。这期间电脑蓝屏两次,要不是看在汉化进度的份上,主机箱都能给拆了。

实测掉坑现场

装好打开游戏,开头剧情汉化完美显示,正想给自己点赞,第三章突然蹦出段乱码。检查发现是日语文本没提取干净,藏在localization的二级目录里。更崩溃的是成就系统页面,汉字全变成豆腐块。

缺字体这事真没料到。连夜找了个方正准圆字体包,改unity_font_path重新打包。测试时发现某NPC名字显示为问号,查代码才晓得是人名用了特殊符号,只能手写正则替换掉。

通关测试差点整疯。玩到结局动画居然卡死机!排查半天是过场视频字幕编码问题。用ffmpeg重压视频流的时候,厨房泡面都熬成粥了。直到看见中文STAFF名单滚屏那一刻,才觉得这四十多个钟头没白熬。

现在手机里这个汉化版,说不上完美,但至少能顺顺当当玩通关了。要问我下次还干不干?咳,等《客栈第三季》出来再说!