昨天在论坛里看见不少人念叨《卡林监狱长》这游戏,说是剧情特别有意思,但苦于官方没中文版本。正好我手里有台闲置的安卓机,琢磨着能不能给它整个汉化包试试水。今天就折腾了一上午,给大家唠唠这汉化效果到底咋样。
一、找资源就费老鼻子劲
我寻思着汉化包应该满地都是?结果一搜傻眼了。官网?压根没这选项!各大安卓市场转悠一圈,全是原版。还得硬着头皮去翻那种玩家自建的小论坛。好家伙,帖子标题五花八门,啥“亲测有效”“终极汉化版”,看得我眼花缭乱。下了几个号称最新的,不是解压报错就是提示文件损坏。后来才摸到窍门:得用那种注明“安装包方式汉化”的才行——就是让你把汉化文件直接塞进原版游戏文件夹里的那种。
二、塞文件跟做贼似的
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
搞到靠谱的汉化包压缩包(大概300MB左右),赶紧拆开看。里面就俩玩意儿:一个apk安装文件,一个写着“Chinese”的文件夹。我先把原版游戏装好(名字就叫 Karin's Prison),点开一次让它自己生成运行数据。然后用文件管理器摸到安卓的 /Android/data/ 底下。翻来翻去总算找到游戏文件夹(一般是开发商名字 *)。打开它,里面有个 “files” 目录。这时候把汉化包里那个“Chinese”文件夹整个拖出来,直接丢进“files”里就完事儿!完了一退出文件管理器,心里还嘀咕:这波操作可真够野路子的。三、开机一看,哎哟不错
深吸一口气点开游戏图标... 开屏动画刚过,主菜单直接给我蹦出个完整的中文标题!赶紧随便点个“开始游戏”,进去之后我特地往犄角旮旯里点选项看文本。监狱的规则说明、人物的对话气泡、任务提示、甚至连道具描述...全是汉字!字体看着也挺舒服,没挤成一坨或者缺字少划的。滑动界面、点按钮、切换场景都丝滑得很,跟原版英文玩着没啥区别。特意去论坛里被人吐槽的文本量大场景(就是那个审讯室长篇对话那里)溜达一圈,大段大段的剧情翻译居然都接上了,逻辑通顺,读起来不费劲。这翻译质量感觉像是国内汉化组用爱发电的活儿。
整体玩下来是真的爽。虽然折腾安装过程跟玩解谜似的(非官方嘛没办法),但最终效果超出预期。文字不卡顿,翻译接地气儿(有些监狱黑话翻得还挺传神),整个游戏的世界观愣是用汉字也撑住了。安卓10、11、12都试了,目前没啥兼容问题。要是你也卡在语言关上,这汉化包值得花半小时去折腾一次!毕竟看着监狱里满屏飘着母语的感觉,比读机翻英文舒畅多了(懂的都懂)。