首页 璞玉游戏攻略 正文

鬼泣5汉化版最新更新内容值不值得?玩家实测体验分享!

发现更新 昨天下班到家,例行刷游戏论坛,瞅见有人说《鬼泣5》汉化补丁偷偷更新了。心里咯噔一下,上回更新就翻过车,翻译跟机翻似的,丁叔念诗都能给我整笑场。立马跑去常蹲的补丁发布站瞄了眼,真有个新版本号挂着,更新时间写着昨天下午。 开搞下载 手...

发现更新

昨天下班到家,例行刷游戏论坛,瞅见有人说《鬼泣5》汉化补丁偷偷更新了。心里咯噔一下,上回更新就翻过车,翻译跟机翻似的,丁叔念诗都能给我整笑场。立马跑去常蹲的补丁发布站瞄了眼,真有个新版本号挂着,更新时间写着昨天下午。

开搞下载

手比脑子快,直接就点了下载。压缩包倒是不大,三百多兆,解压出来还是老几样:一个主程序,几个数据包文件,还有个txt说明。说明文档写得是真省事,就一句话:“覆盖到游戏根目录”。得,关了杀毒软件(这玩意儿老误杀汉化文件),复制粘贴一气呵成。

启动踩坑

双击游戏图标,心都提到嗓子眼了。开场CG过了,但丁那张帅脸刚出来……黑屏了!屏幕中央就一行小字提示错误代码。当时真想骂娘,这熟悉的配方。强压着火,把根目录下那几个汉化相关的dll文件挨个挪走,再启动,进去了,但丁叼着披萨说话变成了一串乱码方块。

折腾回滚

赶紧翻说明文档,屁都没写。跑去发布页的讨论区往下翻了十几页,才在一个犄角旮旯里找到有人留言:“这回得先卸载旧版,它残留文件冲突!” 骂骂咧咧下了官方卸载工具,清得干干净净。再次把新补丁怼进去,屏幕闪了几下,总算看到尼禄那张欠揍的脸下面,顶着简体中文的对话气泡了。

实测体验

先说好的:

  • 菜单界面清爽了。 技能树、物品栏那些绕口的英文终于变成中文,加点买东西不用再瞎蒙。
  • 战斗台词接地气。 但丁耍帅的骚话翻译得像人话了,虽然偶尔还有点生硬,但起码能听懂。

再喷烂的:

  • 剧情字幕抽风。 维吉尔念白那段,翻着翻着突然蹦出两句繁体字,眼都给我看瞎了,后面又变回简体,这翻译团队是分了两拨人干活?
  • 关键名词原地爆炸。 “红魂石”在某些场景被翻成“恶魔碎片”,捡道具时提示框写“力量提升”,实际加的却是绿魂(回血那个),这不坑人嘛
  • 过场动画偶现方块阵。 V召唤影狼那段,台词字幕直接花了,屏幕下方全是口口口口,不知道的以为在破译外星密码。

值不值得?

折腾到晚上十一点半才测完,结论就俩字:凑合。

如果你是新玩家,完全没碰过汉化,冲着能看懂菜单技能去,那装了也比看英文强。翻译虽然半吊子,菜单功能基本认不错。

但如果你是老油条,只是想看剧情润色,或者追求完美体验…省省功夫!这补丁跟“最新”“优化”八字没一撇。尤其是维吉尔和但丁嘴炮那段,新翻译把原版犀利的台词整得跟俩高中生吵架似的,气得我当场切回了英文原版。打个比方,好比是刚整容出来,脸是顺眼了点,结果一开口还是那个味儿——缝缝补补又三年。

更是更了,但你说有多大变化?我的老PS4手柄都搓没电了,也没感受到啥“新老婆”的惊喜,顶多是从路人甲变成了化过妆的路人甲。 真指望好体验,要么再等等大神团队的精修,要么就…学好英语!