首页 璞玉游戏介绍 正文

欧美3dslg游戏汉化安卓手游哪里找?老玩家带你玩!

大家今天来跟大家聊聊我最近折腾的一件事——搞欧美3dslg游戏的汉化。作为一个老游戏迷,看到那些画面精美、剧情引人入胜的欧美3D游戏,却因为语言障碍玩不,心里真是痒痒的。我决定自己动手,丰衣足食! 摸索阶段 刚开始,我完全是个小白,啥也不懂。就在网上到处搜教程,看帖子,加各种游戏汉化群。你还别说,这网上的资源是真的多,但也是真的杂。各...

大家今天来跟大家聊聊我最近折腾的一件事——搞欧美3dslg游戏的汉化。作为一个老游戏迷,看到那些画面精美、剧情引人入胜的欧美3D游戏,却因为语言障碍玩不,心里真是痒痒的。我决定自己动手,丰衣足食!

摸索阶段

刚开始,我完全是个小白,啥也不懂。就在网上到处搜教程,看帖子,加各种游戏汉化群。你还别说,这网上的资源是真的多,但也是真的杂。各种工具、各种方法看得我眼花缭乱,头都大。

不过咱是谁,这点困难能吓倒我?我硬着头皮,一个一个试。先是找那些热门的游戏下手,比如啥《战争与文明》、《阿瓦隆之王》之类的。下载一堆乱七八糟的工具,解包、封包、文本提取、文本翻译、文本导入……光是这些名词就够我研究半天的。

踩坑与填坑

这中间,我可没少走弯路。有一次,我找到一个看着挺不错的游戏,叫啥《天使之吻》的,还是魔幻3D动作手游。心想这下可捡到宝,赶紧下载下来,一顿操作猛如虎。结果?游戏是打开,汉化也成功,可进去一看,全是乱码!

当时那个心情,真是……想砸电脑的心都有。后来我才搞明白,原来是编码的问题。不同的游戏,用的编码方式可能不一样,如果没搞对,就会出现乱码。这之后,我就学乖,每次汉化之前,都先搞清楚游戏的编码方式,再用对应的工具进行处理。

还有一次,我汉化一个叫《曙光防线》的游戏,这游戏还是个末日策略经营手游,在国外挺火的。我费九牛二虎之力,把文本都翻译好,导入进去,结果游戏直接闪退!

我当时就懵,这是咋回事?我又把过程检查一遍,没发现啥问题。后来我在一个论坛里看到有人说,可能是因为某些文本太长,超出游戏的限制。我抱着试一试的心态,把一些比较长的文本做精简,再导入,还真成!

初见成效

经过一段时间的摸索和实践,我还真汉化成功几款游戏。虽然过程挺曲折的,但看到自己汉化的游戏能正常运行,那种成就感,真是没法形容!

  • 第一步:先找到心仪的游戏资源,这步很重要,决定你后续的折腾是否有意义!
  • 第二步:下载各种工具,什么解包工具、文本编辑工具、翻译工具等等,反正一股脑儿都下。
  • 第三步:用解包工具把游戏文件给拆开,找到那些包含文本的文件。
  • 第四步:用文本编辑工具打开这些文件,把里面的英文改成中文。这一步是最费时间的,需要耐心和细心。
  • 第五步:把翻译好的文本导回游戏,再用封包工具把游戏文件重新打包
  • 第六步:把汉化好的游戏安装到手机上,运行看看效果。如果没问题,那就大功告成!

我还在继续我的汉化之路。虽然还不是很熟练,但至少已经入门。希望我的分享能给那些同样想自己动手汉化游戏的朋友们一点帮助。记住,遇到困难别怕,多尝试,多交流,总会找到解决办法的!