今天刷到一个短视频,讲的是“裳”这个字的读音,勾起我的一点小兴趣。这字儿平时看着眼熟,但真要较真儿起来,还真拿不准它到底该念我就动手查查,顺便把这过程给记录下来。
我是直接在手机上搜的。你知道,现在这年头,有啥不清楚的,第一反应就是掏手机。搜索结果一出来,好家伙,还真有两个读音:shang和chang。
这下更有意思。一个字,俩读音,...
今天刷到一个短视频,讲的是“裳”这个字的读音,勾起我的一点小兴趣。这字儿平时看着眼熟,但真要较真儿起来,还真拿不准它到底该念我就动手查查,顺便把这过程给记录下来。
我是直接在手机上搜的。你知道,现在这年头,有啥不清楚的,第一反应就是掏手机。搜索结果一出来,好家伙,还真有两个读音:shang和chang。
这下更有意思。一个字,俩读音,啥时候读这个,啥时候读那个,有啥讲究?
为搞明白,我又点开几个搜索结果仔细瞧瞧。
- 有的说是“衣裳”的时候读shang,
- 有的说古时候指裙子的时候读cháng。
看着看着,我发现这事儿还挺有历史渊源的。这“裳”字,最早好像是跟“尚”字有点关系的,意思是把衣服展开,下摆啥的。后来就专门指下身穿的那种裙子,古代人,不管男女都穿这个。
进一步探索发现
我又找找《辞海》和《现代汉语词典》,发现这些权威的工具书上也是这么说的:
- cháng,古代指下身的衣服,就是裙子。
- shang,一般就用在“衣裳”这个词里头。
然后我还看到有人提到《木兰诗》里头那句“脱我战时袍,著我旧时裳”,说这“裳”字就应该读cháng,还建议教材上给标清楚。
这么一圈查下来,我算是弄明白。这“裳”字,平时生活中,咱就念“衣裳”(yī shang)。要是碰上古文,或者专门说古代那种裙子,就得念cháng。看来,这读书认字,还真不能马虎,得多留个心眼儿。
今天这番小探索,也算是有所收获。以后再碰上“裳”这个字,咱也能说道说道。