哎,说起“东方快车翻译软件”,那可真是满满的回忆杀啊!想当年,我那台老古董电脑上,就装了这玩意儿。那时候,英文软件满天飞,可咱看不懂啊,全是英文,玩游戏都费劲!这“东方快车”可就成了我的救星了。
说它“easy”吧,还真挺easy的。安装过程嘛,就跟现在装软件一样,下一步下一步就完事了,根本不用动脑子。记得当时好像有个什么“共享版”,下载速度飞快,不像现在动不动就几G,等半天。版本嘛,我记得好像用过6.2版的,也可能用过3000版的,记不太清了,反正那个年代软件版本更新也没现在这么频繁。软件大小也就几MB,跟现在动辄上百M的软件比起来,简直就是小巧玲珑。
这软件主要功能就是翻译嘛,当时我主要用它来汉化游戏。那些英文游戏,看着就头大,有了“东方快车”,直接把游戏文件扔进去,点个按钮,等一会儿,哗啦,就变成中文了!虽然翻译质量嘛……咳咳,有时候有点让人啼笑皆非,但好歹能看懂剧情,能玩游戏就行,管它翻译得准不准呢!
功能 | 我的评价 |
---|---|
英中翻译 | 够用,虽然有时候翻译得有点奇怪 |
网页翻译 | 偶尔用用,速度还可以 |
软件汉化 | 这个功能我用得多,简直是神器! |
易用性 | 非常easy,老少皆宜 |
除了汉化游戏,我还用它翻译过一些英文文档。虽然翻译结果肯定比不上专业的翻译软件,但对于我这种英语水平堪忧的人来说,已经足够用了。它还能翻译网页,虽然现在各种浏览器都有自带的翻译功能,但当时这可是个非常实用的功能。
记得当时“东方快车”还有一个配套的字典,好像叫“东方快典”,也挺好用的。查单词很方便,而且界面简洁明了,不像现在有些字典,花里胡哨的,反而不好用。
后来,随着电脑配置越来越高,我的英语水平也稍微提升了一点,也就很少用“东方快车”了。不过,这软件在我心中留下了深刻的印象,毕竟它陪我度过了很多快乐的时光。 想当年,为了玩那些英文游戏,我可是费了不少功夫呢!
现在想想,那个年代的软件,虽然功能简单,但胜在好用,而且体积小,运行速度快。不像现在很多软件,动不动就几十G,电脑配置稍微差一点,就卡得要死。而且,很多软件的功能也过于复杂,很多功能我根本用不上。
其实“东方快车”也并非完美无缺。它的翻译质量,正如我前面所说,有时候会让人忍俊不禁。而且,它只支持英中翻译,不支持其他语言,这在当时也算是个局限性。不过,瑕不掩瑜,它在那个年代,确实是不可多得的好软件。
优点 | 缺点 |
---|---|
操作简单 | 翻译质量有时不佳 |
体积小巧 | 只支持英中翻译 |
速度快 | 功能相对单一 |
汉化游戏神器 | 现在已经比较老旧 |
我想问问大家,你们当年用过哪些好用的翻译软件?或者,你们还有哪些关于“东方快车”的回忆?一起聊聊吧!