首页 璞玉游戏指南 正文

淘气之轮汉化版最新更新内容哪里看?官方爆料抢先知道!

大伙儿晚上今天我又来跟各位分享点我的瞎折腾记录了。这回搞的是那个叫“淘气之轮”的游戏,英文名好像是“Wheel of Naughtiness”来着。之前玩过一阵子,感觉还行,就是那种视觉小说加点互动的小游戏,打发打发时间挺不过它的那个汉化版,我总觉得有那么点儿……提升空间。前两天在网上瞎溜达,无意中看到说这游戏的汉化版好像又更新了点内...

大伙儿晚上今天我又来跟各位分享点我的瞎折腾记录了。这回搞的是那个叫“淘气之轮”的游戏,英文名好像是“Wheel of Naughtiness”来着。之前玩过一阵子,感觉还行,就是那种视觉小说加点互动的小游戏,打发打发时间挺不过它的那个汉化版,我总觉得有那么点儿……提升空间。前两天在网上瞎溜达,无意中看到说这游戏的汉化版好像又更新了点内容,那我肯定得第一时间跟进体验体验!

折腾前的准备与碎碎念

就是有点强迫症,尤其是对这种文字量大的游戏,翻译稍微有点不顺畅,我就浑身难受。记得上回玩另一个游戏,那机翻简直不忍直视,剧情全靠蒙,玩到一半差点把我的宝贝机械键盘给砸了——那键盘还是我当年省吃俭用,少喝了好几箱快乐水才换来的!一听说“淘气之轮”汉化有更新,我立马就精神了。

我先去Steam上瞅了瞅,看看官方有没有啥动静。一般这种更新,官方渠道是最稳妥的嘛结果翻了半天,愣是没看到明确的更新日志说汉化改进了这就有点奇怪了,难道是我看漏了?还是说这所谓的“更新”是民间大神自己搞的优化补丁?

寻觅“最新内容”之旅

不死心的我,就开始在各种游戏论坛、贴里头搜。关键词就用“淘气之轮 汉化 更新”、“Wheel of Naughtiness 中文 最新”这几个排列组合。你还别说,搜着搜着,还真让我找到点蛛丝马迹。大部分信息都指向一些社区或者小圈子,说是对文本进行了一些润色和修正,让对话更自然点。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

我这人就是这样,越是藏着掖着的东西,我越想搞明白。在一个不起眼的角落,我找到了据说是“最新汉化文件”的玩意儿。通常这种东西,要么是一个独立的补丁包,要么就是让你替换游戏目录里的某些特定文件。

  • 第一步:确认来源。虽然心痒痒,但我也不是愣头青,先看看分享者靠不靠谱,有没有其他人用了说好的。
  • 第二步:下载文件。体积倒是不大,几十兆的样子,看来主要是文本文件。
  • 第三步:安全检查。下载下来的压缩包,我肯定先用杀毒软件扫一遍,安全第一嘛不然电脑中毒了,我那些宝贝游戏存档可就遭殃了。

动手!开始汉化更新实践

检查完毕,没啥问题,那就开干!这种替换文件的操作,对我来说简直是家常便饭了。

备份!备份!备份!重要的事情说三遍!我先找到“淘气之轮”的游戏安装目录,把原来涉及汉化的几个文件夹或者文件整个复制一份,放到别的地方存万一新文件有问题,或者我不喜欢,还能轻松恢复回去。这可是血与泪的教训,以前年轻气盛,瞎改文件,结果游戏都进不去了,只能删了重装,存档都没了,那叫一个悔!

备份妥当之后,我就把下载好的新汉化文件解压缩。然后,按照说明,把解压出来的文件复制到游戏安装目录里对应的位置,系统会提示是否覆盖同名文件,选择“是”就行了。整个过程也就一两分钟的事,比我泡杯茶还快。

更新后的初步体验

文件替换完毕,我搓了搓手,怀着期待的心情,双击启动了游戏!

进入游戏后,我先是大概看了看主菜单和设置界面,感觉好像没啥大变化。关键还是得看游戏内的对话和剧情文本。我就特意选了几个之前玩的时候觉得翻译有点生硬,或者有点搞笑的桥段,重新体验了一下。

你别说,还真有点不一样!

一些之前读起来略显尴尬的对话,现在明显流畅自然多了,更像是咱们平时说话的口气。有些名词的翻译也感觉更精准了点,至少没有那种“这啥玩意儿”的突兀感了。虽然不能说十全十美,毕竟这种民间汉化,精力有限,能做到这个程度已经很不错了。

我特意玩了大概半个多小时,重点关注了几个不同角色的对话。整体感觉下来,这回的“最新更新内容”确实对得起我的折腾。至少在阅读体验上,是实打实地提升了一截。玩起来更沉浸,也更能get到剧情的点了。

这回的实践记录就到这里。虽然过程有点小波折,需要自己去挖掘信息,但成功用上更舒服的汉化版,还是挺有成就感的。如果你也在玩这款“淘气之轮”,并且对之前的汉化有点小意见,不妨也去搜搜看,说不定也能找到惊喜。不过记得,任何操作前,一定一定要备份原文件,这是老哥我给你们的忠告!好了,不啰嗦了,我得去看看我那盆多肉是不是又该浇水了,下次再聊!