今天可算把那个《寡妇的偏远客栈汉化版》的最新更新给折腾上了。之前那个版本,玩着总觉得有点小遗憾,有些地方文本还是机翻味儿,或者干脆就是英文日文的,影响体验。这回听说更新了,我可是盼星星盼月亮,第一时间就去弄了。
我的折腾过程
_第一步:找资源。 这玩意儿更新也不是那么好找,不像正经游戏商店里一点就完事。我是在几个老哥常去的论坛里蹲了好几天,主要是看看有没有人放流最新的汉化补丁。果然,功夫不负有心人,终于在一个不起眼的帖子里找到了最新的分享。那心情,就跟捡到宝似的。
第二步:下载与准备。 下载过程还算顺利,网速给力,没费多大劲。下完之后我特意留了个心眼,先把原来的游戏文件夹整个备份了一遍。万一更新搞砸了,还能退回去不是?这可是血泪教训,以前手快没备份,结果存档都没了,哭都没地方哭。备份,备份,重要的事情说三遍!
第三步:打补丁。 解压那个更新包,里面一堆文件。我对着说明(还好有说明,虽然也挺简陋的)一步步来。主要是替换一些游戏目录里的文件。每次干这种活都提心吊胆的,生怕哪个文件放错了位置,游戏直接打不开了。具体操作大概是这样:
- 先找到游戏原来的安装目录。
- 然后把下载的更新包里的文件,按照说明,覆盖到对应的位置。有些是直接替换,有些是新增。
- 我记得这回的更新包还挺省心,好像直接解压覆盖就行,没让我删这删那的。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第四步:进游戏,开整! 一切弄妥当后,我深吸一口气,双击了游戏图标。能进!看到主菜单那熟悉的界面,但字体好像更清晰了,心里就踏实了一半。没有报错,没有闪退,完美!
更新后的初体验
赶紧开了个新档(虽然旧档理论上也能用,但我想从头体验下最新汉化的完整感觉)。玩了大概一两个小时,主要是感受了一下这回更新到底改了些具体来说有这么几点:
文本质量提升明显: 这是最直观的感受。以前那些看着特别别扭的对话,现在顺畅多了,更像人话了,读起来舒服。很多之前没翻译到的地方,比如一些犄角旮旯的物品描述、系统提示什么的,这回也都给汉化了。玩起来代入感强了不少,不用再边玩边猜剧情或者任务意思了。
小BUG修复: 之前玩老版本的时候,偶尔会遇到一两个小BUG,比如某个NPC对话卡住不动了,或者某个任务道具用了没反应。这回更新后,我特意试了试以前出问题的地方,好像把这些都给修了,至少我玩到现在还没碰到之前那些糟心事儿。这点必须点赞!
界面优化: 除了文本,感觉有些界面的文字排版也调整过了,看着更美观。虽然不是大改动,但细节上确实用心了。
内容方面: 这个汉化版主要还是文本和BUG修复为主,游戏本身的内容,比如剧情走向、主要任务,跟原版比应该没啥大变化。毕竟是汉化更新,不是游戏内容DLC。不过能让我舒舒服服地看懂剧情,经营好那个偏远地方的小客栈,已经很满足了。扮演那个叫啥来着,平木理惠子是,努力把丈夫留下来的旅馆经营下去,还是挺有意思的。
感觉游戏运行也稍微流畅了那么一点点,不知道是不是心理作用,或者是我电脑清了清灰。反正整体体验是上了一个台阶,玩起来没那么累心了。
这回《寡妇的偏远客栈汉化版》的更新,我觉得挺值的,没白费我一番折腾。汉化组的老哥们确实是用心了,值得肯定。如果你之前因为汉化质量问题搁置了这游戏,或者玩着别扭,现在可以重新捡起来试试了。我这几天估计又要沉迷进去,帮理惠子把客栈生意做大做强,哈哈!