好家伙,今天跟大家伙儿唠唠我捣鼓《洛娜的世界》汉化版的那些事儿。这游戏我盯了好久了,可惜一直没找到合适的汉化版本,啃生肉玩着是真费劲。所以一咬牙,决定自己动手,丰衣足食!
我四处搜罗资源,网上关于《洛娜的世界》汉化资源那是鱼龙混杂,啥版本都有,号称汉化的也不少,但真正能用的没几个。我下了好几个,要么是缺胳膊少腿,要么是机翻痕迹太重,看着就头疼。终于在一个犄角旮旯里找到一个看着靠谱点的版本,说是V0.8.2免安装中文汉化版,700多MB。
下了之后,先别急着开冲!我习惯性地先用杀毒软件扫一遍,毕竟现在网络环境复杂,安全第一嘛确认没啥问题后,解压!嚯,好家伙,一堆文件。
接下来就是试玩了。我小心翼翼地打开游戏,菜单是中文的!不错不错,是个好兆头。随便点了几下,发现大部分文本都汉化了,但是,重点来了!有些地方还是英文,而且还有一些奇奇怪怪的符号,一看就是没处理干净。
这可不能忍!作为一个追求完美的玩家,必须把它搞定!我开始研究游戏目录里的文件,看看能不能找到文本文件。功夫不负有心人,终于找到几个看着像文本的文件,后缀名是.txt或者.json之类的。
打开一看,果然是游戏的文本内容!但是,这文本格式也太乱了!各种编码问题,看得我眼花缭乱。不过没关系,我有的是耐心!我一个个文件慢慢调整编码,把乱码都给修正过来。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
然后就是翻译问题了。有些文本虽然显示正常了,但是翻译质量实在不敢恭维,感觉就像是用翻译软件直接翻译出来的,语句不通顺,意思也表达不清楚。对于这些地方,我只能自己手动润色,尽量让它更符合中文的表达习惯。
这期间,我可是没少查字典,没少百度。遇到不懂的词汇,就赶紧查一下,确保翻译的准确性。有些地方涉及到游戏剧情,我还得去网上搜攻略,了解一下背景故事,才能更好地理解文本的意思。
就这样,我一点一点地修改,一点一点地润色,花了整整一个周末的时间,才把这个汉化版基本搞定。虽然还有一些小瑕疵,但至少能正常玩了,而且剧情也能看懂了。
搞定之后,我迫不及待地打开游戏,从头开始玩。看着熟悉的画面,配上流畅的中文,感觉真是太棒了!之前的努力总算没有白费!
这回汉化经历,让我深刻体会到,做一个汉化者真是不容易。不仅需要耐心和细心,还需要一定的技术功底和语言能力。不过看到自己汉化的游戏能给别人带来快乐,也是一件很有成就感的事情。
如果你也想玩《洛娜的世界》汉化版,可以在网上搜一下,应该能找到我修改的版本。不过还是要提醒大家,下载的时候要注意安全,尽量选择正规的网站,避免下载到恶意软件。