今天跟大家伙儿聊聊我汉化 RiNaTest 的最新进展,这玩意儿折腾了好一阵子,总算是有点眉目了。
事情是这么开始的,那天我在论坛里瞎逛,看到有人提到了 RiNaTest,说是剧情啥的挺吸引人,但是英文啃起来费劲。就喜欢鼓捣这些,想着汉化一下方便大家,也算是给自己找点乐子。
我得把游戏本体搞到手,这步就不细说了,反正费了点劲儿。拿到游戏后,我做的第一件事就是解包,把里面的文本文件都扒拉出来。用啥工具?那可多了去了,根据游戏引擎来,我这回用的是一个比较通用的解包工具,具体名字就不说了,免得有广告嫌疑。
文本文件扒出来之后,就开始苦逼的翻译了。这游戏文本量还真不小,我一个人肯定搞不定,就拉了几个朋友一起。我们分工合作,你翻一段,我翻一段,然后我再统一校对。
翻译过程中,最头疼的就是一些专有名词和俚语,得查大量的资料,还得结合游戏剧情来理解,才能保证翻译的准确性。有时候,一句简单的对话,我们都能讨论半天。
翻译完之后,就是回填文本了。这步也很关键,弄不好就会出错。我用了一个文本替换工具,把翻译好的文本替换到原来的文本文件中。替换的时候,一定要注意编码格式,不然就会出现乱码。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
文本回填完之后,我就迫不及待地打开游戏测试了。结果,果然出问题了!有些文本显示不全,有些文本超出了对话框。这可把我给郁闷坏了。
没办法,只能回头再改。我一点一点地调整文本的长度和位置,尽量让文本显示完整。这步是最耗时间的,得反复测试,反复修改。
除了文本问题,还有一些图片也需要汉化。比如游戏里的菜单、选项、提示等等。这些图片我都用图像处理软件重新编辑了一下,把英文换成了中文。
经过几天的折腾,总算是把 RiNaTest 的汉化版给搞出来了。虽然还有一些小瑕疵,但基本不影响游戏体验。
这回汉化 RiNaTest,我学到了很多东西。不仅提高了我的翻译水平,还让我对游戏汉化有了更深入的了解。以后有机会,我还会继续汉化其他游戏,跟大家一起分享。