首页 璞玉游戏攻略 正文

崽儿酱安卓汉化使用方便吗?用过的人都说体验很不错!

得,今天又有的折腾了。话说我家那崽儿,也不知道从哪儿知道了这个“崽儿酱”玩意儿,天天缠着我要玩。我一开始也没当回事儿,不就一普通的小游戏或者小应用嘛安卓市场上那么多,随便下个呗。 起因:满屏“蝌蚪文”的挑战 结果一下载安装,好家伙,打开一看,我跟崽儿都傻眼了——满屏幕的日文,跟看天书似的,别说崽儿了,我这个勉强靠着动漫和日剧学了几...

得,今天又有的折腾了。话说我家那崽儿,也不知道从哪儿知道了这个“崽儿酱”玩意儿,天天缠着我要玩。我一开始也没当回事儿,不就一普通的小游戏或者小应用嘛安卓市场上那么多,随便下个呗。

起因:满屏“蝌蚪文”的挑战

结果一下载安装,好家伙,打开一看,我跟崽儿都傻眼了——满屏幕的日文,跟看天书似的,别说崽儿了,我这个勉强靠着动漫和日剧学了几句“你好谢谢”的都抓瞎。崽儿那叫一个失望,小嘴撅得老高。当爹的能怎么办?总不能让孩子失望不是?我寻思着,不就是汉化嘛以前也零零碎碎接触过一点,试试呗!

动手:摸索汉化的漫漫长路

第一步,肯定是先找家伙事儿。 我记得以前捣鼓这些东西,得先把那个APK文件给“解剖”了。我就上网搜了搜,找了些能处理APK的工具,什么反编译,资源提取之类的。咱也不是专业的,就挑那些看着操作简单点的,能把里面的文字资源给弄出来就行。

第二步,就是大海捞针找文本。 把那“崽儿酱”的APK文件一股脑丢进工具里,等它一顿操作,出来一堆文件夹和文件。头大!我只能凭着感觉,挨个文件夹翻,主要找那些像是存着文字信息的文件,比如XML文件啥的。翻来覆去,总算在一些犄角旮旯的文件夹里找到了那些日文的文本。密密麻麻的,看着就头疼。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第三步,也是最耗时的一步:翻译。 这可真是个体力活加脑力活。我先把那些日文复制出来,一部分用翻译软件囫囵吞枣地过一遍,但机器翻译那玩意儿你们也知道,很多时候都不太靠谱,生硬得很。所以大部分还是得靠自己连蒙带猜,再结合游戏里大概的场景(虽然看不懂字,但图片能给点提示)。有些词儿,直译过来怪怪的,还得自己琢磨个更接地气的说法。比如有些对话,明显是小女孩撒娇的语气,翻译的时候就得注意这个味儿。

  • 遇到特别长的句子,就得分段理解。
  • 有些专有名词或者日本那边特有的梗,更是头大,只能尽量找个差不多的意思替换。
  • 最烦的是有些字它不是文本,是图片!那玩意儿就得P图,把日文P掉,再打上中文,还好这种不多。

第四步,替换文本并重新打包。 把翻译好的中文文本,小心翼翼地替换掉原来文件里的日文。这个过程得特别细心,生怕哪个标点符号弄错了,或者格式不对,导致打包失败或者程序崩溃。全部替换完毕后,再用工具把那些修改过的文件重新打包成一个新的APK文件。

成果:崽儿的笑容就是最大的动力

一步,当然是安装测试了! 我把新生成的APK文件传到崽儿的平板上,卸载了原来的日文版,然后安装这个汉化版。心里那个忐忑,就跟等开奖似的。点开图标,启动!当看到主界面上出现了熟悉的中文,崽儿“哇”的一声就叫出来了,那小眼神,亮晶晶的!

虽然有些地方可能翻译得还不够完美,甚至可能因为我P图技术不行,有几个图片文字看着有点别扭,但崽儿已经很开心了,能看懂剧情,能知道那些按钮是干啥的,玩得不亦乐乎。看着他那个高兴劲儿,之前熬夜查资料、逐字逐句翻译的辛苦,一下子就觉得值了!

所以说,有些东西,看着麻烦,真上手了,也就那么回事。主要是得有那个心,肯去折腾。这回给“崽儿酱”做汉化,也算是重温了一下当年折腾各种软件的乐趣。虽然过程挺累,但结果是好的,这就够了!