今天跟大家聊聊我汉化《魔斗姬莉斯缇亚》的最新版本,这玩意儿可真够折腾人的,不过最终搞定的时候,成就感也是满满的。
我寻思着这游戏挺好玩的,可惜是日文的,玩着费劲。就想着能不能自己动手汉化一下,也方便自己嘛于是就开始在网上搜各种汉化教程,下了各种工具,什么文本提取器、翻译软件之类的,一股脑儿的塞满了硬盘。
第一步,当然是把游戏里的文本给扒拉出来。这步就费了不少劲,因为游戏的文本格式各种各样,有的藏在奇怪的文件里,有的还加密了。我试了好几种提取器,总算找到一个能用的,把所有的文本都导了出来,看着那一堆乱码,头都大了。
接下来就是翻译了。我的日语水平也就那样,只能看懂个大概。所以大部分还是靠翻译软件,然后再自己润色。有些地方,软件翻译出来简直是驴唇不对马嘴,还得自己查字典,琢磨半天才能搞明白。特别是那些专有名词,什么魔法、技能之类的,更是让人头疼。为了力求准确,我还特地去查了相关的资料,确保翻译的信达雅。
翻译完之后,就是把文本再塞回游戏里。这个过程也很麻烦,因为游戏对文本的格式要求很严格,稍微有点不对,就会出错。我试了好几种方法,改了好多次文件,总算把文本给成功导入了。但是新的问题又来了,游戏里显示的文本,有的超出了框框,有的字体不对,看着非常别扭。我又得一点一点的调整,修改字体、大小、间距,真是个细致活。
好不容易把文本问题解决了,以为就万事大吉了。结果一运行游戏,发现还有图片上的文字没汉化。这下更崩溃了,还得去找图片编辑软件,把图片上的文字也给替换掉。我用的是PS,抠图、填字,搞得眼睛都花了。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
汉化过程中,还遇到各种各样的BUG。比如,有的文本显示不出来,有的地方出现乱码,甚至还有游戏崩溃的情况。每次遇到BUG,我都得一点一点的排查,找原因,改代码,真是痛苦。不过每次解决一个BUG,都会让我感到无比的兴奋。
经过无数个夜晚的奋战,我总算把《魔斗姬莉斯缇亚》最新版本给汉化完成了。看着自己汉化的游戏,心里真是感慨万千。虽然汉化过程很辛苦,但是也让我学到了很多东西。以后再遇到类似的游戏,我就有经验了。
- 提取游戏文本
- 翻译文本
- 导入文本
- 修改BUG
- 测试游戏
我汉化的版本肯定还有很多不足之处,希望大家多多包涵。如果大家在游戏中遇到什么问题,可以告诉我,我会尽力解决的。
汉化感悟
汉化游戏真不是一件容易的事情,需要耐心、细心和毅力。不过只要坚持下去,就一定能成功。而且通过汉化游戏,不仅可以提高自己的技术水平,还可以让更多的人玩到好游戏,何乐而不为?