今天咱就实打实唠唠给那个安卓游戏做汉化那点事儿。纯粹是兴趣,顺手记录。先声明,甭管它名字听着多那核心玩法挺正经一文字冒险。
一、撞上这玩意儿纯属偶然
那天夜里刷贴,看到个帖子标题就写着“求大佬汉化XXX安卓版”,底下回复清一色“同求+1”。我心里嘀咕:真有那么邪门?下载下来玩玩看嘛..结果一打开满屏蝌蚪文,得,两眼一抹黑!连TM的设置菜单都看不懂,这还玩个锤子?
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
二、开搞前的脑门一热
想着闲着也是闲着,干脆自己动手试试!翻了翻大佬们的汉化帖子,总结下来就三板斧:拆包、翻译、封包。工具也没啥高级的,就老三样:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 一个专门拆安卓安装包的工具,解压用
- 能处理资源文件的编辑器
- 自己最顺手的翻译软件
找工具倒是挺快,网上随便一搜一大把。下载、安装,一气呵成。
三、拆包拆出一身汗
把游戏安装包后缀名改成.zip,想当然地直接双击解压...结果毛都没解出来!压缩包直接给我抽风了,错误提示刷了一屏幕。骂骂咧咧重新搜攻略,这才知道得用专门的拆包工具。折腾半天,选了个老鸟推荐的,这回总算把安装包给“扒”开了。
满心欢喜点进资源文件夹,我人傻了——里面密密麻麻全是各种文件夹!
- 图片堆得像山,还好图标啥的不太用改
- 可执行文件?完全不敢动
- 文本文件藏得那叫一个深,跟打地鼠似的,得一个一个目录翻
找关键文本那阵子,眼睛都找花了!不是所有文件里都有文字信息,得靠猜,靠经验。终于在几个名字看起来像配置文件的犄角旮旯里,揪出来一沓全是代码和文字混合的玩意儿。
四、翻译的苦逼岁月
文本打开一看,彻底麻了——纯纯的编程语言混杂着游戏对白!技术说明和剧情台词搅和在一块儿,像盘东北乱炖。更绝的是,某些句子被切成十几段,零碎散布在不同的行。
硬着头皮开翻。编程指令那些玩意儿一个符号都不敢动,生怕动一下游戏直接原地爆炸。剩下的纯文字部分就扔进翻译软件。
机器翻译的酸爽谁用谁知道:“她深情地看着你”给翻成“她带着深奥的情感凝视着方向”...这都啥跟啥!只能自己盯着屏幕逐字逐句硬核手撸,结合上下文去猜原文到底想说剧情里角色名字一会儿大写一会儿小写,稍不留神就弄串行。折腾了几个通宵,才把主体对话整得勉强像人话。
最头疼的是字库问题。有些生僻词翻译出来是方块!一查才知道游戏不支持中文字库。得,还得手动去找游戏用的字体文件,研究怎么往里塞汉字字库。这部分太硬核,搞不定,只能含泪放弃那些生僻词,找意思相近能显示的常用词代替。
五、封包差点搞崩
翻译完、测试过文本显示正常(忽略个别方块),该塞回去了。以为直接替换文件就行?太天真了!那些编辑过的文件,需要原封不动用拆包工具打包回去,重新生成安装包。
第一次打包完,签名完,兴致勃勃安装...结果游戏闪退!气得差点把手机砸了。冷静下来重头排查,发现是替换某个图片文件时,手贱改了文件名大小写...游戏它认死理!一个字母都不许差。又检查了半天格式错误,重新打包签名安装测试。看着熟悉的界面终于变成亲切的中文,我瘫在椅子上,感觉身体被掏空。
六、后续那些哭笑不得
把汉化包传到常逛的论坛分享。开始还挺美,后来发现...有人嫌我翻译得不够“雅”,觉得太正经没那味儿!还有人私信追着问“隐藏内容咋没翻出来”?我上哪儿知道去!更有甚者,有小白直接把安装包改名导致安装失败,截图问我为什么点不开...最绝的是,后来竟然还收到过某个神秘小游戏公司发来的私活邀请,问我接不接外包汉化!咱也不知道他们是咋找到我的,大概这圈子确实小...
这事儿回头想想,纯属业余瞎折腾图一乐,结果惹来一堆麻烦和莫名其妙的“缘分”。花的时间比玩游戏本身多得多,累得够呛。现在要我再来一次?估计要好好掂量掂量!除非是真爱...
