首页 璞玉游戏攻略 正文

甜蜜夏日安卓汉化哪个版本好?老玩家分享选择心得!

大夏天的,闲着也是闲着,就想着找点事儿干。正好之前瞅见一款叫《甜蜜夏日》的游戏,画风挺对我胃口的。后来听说还出了个什么“Perfect Edition”,加了那个叫e-mote的动态效果,角色跟活了一样,就更心痒痒了。虽然听说后来那个白舟社也搞了个国际版,但那时候我手上只有个日文原版,啃生肉还是有点费劲,就琢磨着自己动手汉化一下,玩起...

大夏天的,闲着也是闲着,就想着找点事儿干。正好之前瞅见一款叫《甜蜜夏日》的游戏,画风挺对我胃口的。后来听说还出了个什么“Perfect Edition”,加了那个叫e-mote的动态效果,角色跟活了一样,就更心痒痒了。虽然听说后来那个白舟社也搞了个国际版,但那时候我手上只有个日文原版,啃生肉还是有点费劲,就琢磨着自己动手汉化一下,玩起来也舒坦。

准备开工,家伙什先备好

第一步嘛肯定是要把游戏的安装包,也就是那个APK文件给弄到手。这个不难,网上搜搜一般都有。接着就是找工具了,安卓汉化这玩意儿,说复杂也不复杂,说简单也得费点功夫。我主要用了这么几样:

  • APK改之理:这玩意儿挺好使,反编译、回编译一条龙,省了不少事儿。
  • 一个好用的文本编辑器:比如Notepad++或者Sublime Text,能看编码,能批量替换,比系统自带的记事本强太多了。
  • 小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 耐心:这个最重要,哈哈,搞不好就得卡半天。

对了,备份原版APK!这个是血的教训,手一抖改坏了,没备份就得重头再来,那叫一个惨。

拆包!把文字揪出来

万事俱备,就开始拆。用APK改之理把APK文件给反编译了,哗出来一堆文件夹和文件。头疼的就在这儿,那些日文到底藏在哪个犄角旮旯里?

我先是翻了翻那些常见的,比如res/values/*,但这种小黄油,文本量大,一般不放这里。然后就去assets文件夹里头扒拉,这里头通常放游戏的资源文件。翻了半天,找到一些看着像文本的文件,有的是.json,有的是.bytes,还有些是它自己搞的奇奇怪怪的格式。

挨个打开看,有的打开是乱码,那就得试试换编码格式,UTF-8、Shift-JIS什么的轮着来。总算,大部分剧情对话、菜单选项啥的,都被我给揪出来了。这过程,就跟寻宝似的,也挺有意思。

翻译!最费脑细胞的活儿

文本找到了,接下来就是苦力活儿——翻译。这游戏的文本量还真不小,一句一句对着翻。我这点三脚猫日语,大部分还得靠翻译软件打底,然后再自己润色,让它读起来顺畅点,符合中文的说话习惯。

有时候一句话,日文挺短,翻成中文就老长,还得琢磨着怎么精简,不然游戏里显示不全或者排版乱掉就麻烦了。特别是菜单按钮那些地方,字数限制死死的。还有就是人名、地名这些,也得统一别一会儿一个叫法。

因为是那个“Perfect Edition”,带e-mote动态效果,我还得特别留意翻译出来的对话,别跟人物的表情、动作对不上,那就太出戏了。虽然咱也改不了它那个动态效果,但至少文字上得配合

字库和图片?偶尔的拦路虎

纯文本翻译完了还不算完。有时候游戏里会用特定的字体,如果这个字体不支持中文,或者缺字,那显示出来就是方块或者问号。这时候就得想办法替换游戏内置的字体文件,或者看看能不能让它调用系统字体。这个《甜蜜夏日》还字体问题不大,稍微调整了一下就解决了。

还有就是图片里的文字,比如一些提示图、标题图之类的。这些就得用P图软件,把日文P掉,再打上中文。不过这个游戏图片带字的地方不多,省了不少事。

封包测试,是骡子是马拉出来遛遛

所有文本都替换图片也处理完毕(如果需要的话),就可以把修改过的文件塞回去了。用APK改之理重新打包,生成一个新的APK文件。这时候还得给APK签名,不然装不上。这些工具一般都自带签名功能,点几下就行。

然后就是最激动人心的时刻了——把汉化好的APK装到手机或者模拟器上,打开游戏,看看效果!第一次打开的时候,心都提到嗓子眼了。

Debug!修修补补又一天

你还真别说,十有八九第一次跑起来都会有点毛病。可能是某个地方文本太长溢出了,可能是某个选项按了没反应,也可能是某个标点符号用错了导致程序读取错误直接闪退。这时候就得耐着性子,根据出错的地方,回头去找对应的文本或者代码(虽然咱也看不懂代码,但能猜猜是哪个文件影响的),改了再打包,再测试。反反复复,有时候一个不起眼的小问题能折腾我大半天。

记得有一次,就是因为一个逗号用成了中文的全角逗号,导致一段剧情直接跳过,查了好久才发现是这个原因。真是细节决定成败。

搞定!享受自己的劳动成果

经过一番折腾,各种小毛病都修得差不多了,游戏总算是能从头到尾流畅地跑一遍中文了。看着自己翻译的文字出现在游戏里,角色们说着“中国话”,那种成就感,甭提多爽了!虽然只是个小小的汉化,但过程还是挺有意思的,也学到不少东西。这《甜蜜夏日》,玩起来也确实更甜了,哈哈!